-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathbdb.po
More file actions
861 lines (740 loc) · 32.8 KB
/
bdb.po
File metadata and controls
861 lines (740 loc) · 32.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get
# the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Jesús Sevilla García <fjsevilla.dev@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../Doc/library/bdb.rst:2
msgid ":mod:`bdb` --- Debugger framework"
msgstr ":mod:`bdb` --- Framework de depuración"
#: ../Doc/library/bdb.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/bdb.py`"
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/bdb.py`"
#: ../Doc/library/bdb.rst:11
msgid ""
"The :mod:`bdb` module handles basic debugger functions, like setting "
"breakpoints or managing execution via the debugger."
msgstr ""
"El módulo :mod:`bdb` maneja las funciones básicas del depurador, como "
"establecer puntos de interrupción o gestionar la ejecución a través del "
"mismo."
#: ../Doc/library/bdb.rst:14
msgid "The following exception is defined:"
msgstr "La siguiente excepción es definida:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:18
msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger."
msgstr "Excepción lanzada por la clase :class:`Bdb` al salir del depurador."
#: ../Doc/library/bdb.rst:21
msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:"
msgstr "El módulo :mod:`bdb` también define dos clases:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:25
msgid ""
"This class implements temporary breakpoints, ignore counts, disabling and "
"(re-)enabling, and conditionals."
msgstr ""
"Esta clase implementa puntos de interrupción temporales, permitiendo ignorar "
"recuentos, desactivar y (re-)activar puntos de interrupción y definir "
"condiciones de interrupción para los mismos."
#: ../Doc/library/bdb.rst:28
msgid ""
"Breakpoints are indexed by number through a list called :attr:`bpbynumber` "
"and by ``(file, line)`` pairs through :attr:`bplist`. The former points to "
"a single instance of class :class:`Breakpoint`. The latter points to a list "
"of such instances since there may be more than one breakpoint per line."
msgstr ""
"Los puntos de interrupción se indexan numéricamente mediante una lista "
"llamada :attr:`bpbynumber` y por pares ``(archivo, linea)`` mediante :attr:"
"`bplist`. En el primer caso se apunta a una única instancia de :class:"
"`Breakpoint`. En el segundo caso se apunta a una lista de tales instancias, "
"ya que puede haber más de un punto de interrupción por línea."
#: ../Doc/library/bdb.rst:33
#, fuzzy
msgid ""
"When creating a breakpoint, its associated :attr:`file name <file>` should "
"be in canonical form. If a :attr:`funcname` is defined, a breakpoint :attr:"
"`hit <hits>` will be counted when the first line of that function is "
"executed. A :attr:`conditional <cond>` breakpoint always counts a :attr:"
"`hit <hits>`."
msgstr ""
"Al crear un punto de interrupción, el nombre del archivo asociado debe estar "
"en su forma canónica. Si se define un nombre de función *funcname*, se "
"contará el punto de interrupción cuando se ejecute la primera línea de esa "
"función. Los puntos de interrupción condicionales siempre cuentan los "
"alcances."
#: ../Doc/library/bdb.rst:39
msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following methods:"
msgstr ""
"Las instancias de la clase :class:`Breakpoint` tienen los siguientes métodos:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:43
msgid ""
"Delete the breakpoint from the list associated to a file/line. If it is the "
"last breakpoint in that position, it also deletes the entry for the file/"
"line."
msgstr ""
"Elimina el punto de interrupción de la lista asociada a un archivo/línea. Si "
"es el último punto de interrupción en esa posición, también borra la entrada "
"correspondiente del archivo/línea correspondiente."
#: ../Doc/library/bdb.rst:50
msgid "Mark the breakpoint as enabled."
msgstr "Marca el punto de interrupción como habilitado."
#: ../Doc/library/bdb.rst:55
msgid "Mark the breakpoint as disabled."
msgstr "Marca el punto de interrupción como deshabilitado."
#: ../Doc/library/bdb.rst:60
msgid ""
"Return a string with all the information about the breakpoint, nicely "
"formatted:"
msgstr ""
"Retorna una cadena de caracteres que contiene toda la información sobre el "
"punto de interrupción, apropiadamente formateada:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:63
#, fuzzy
msgid "Breakpoint number."
msgstr "El número del punto de interrupción."
#: ../Doc/library/bdb.rst:64
msgid "Temporary status (del or keep)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:65
#, fuzzy
msgid "File/line position."
msgstr "Su archivo, la posición de la línea."
#: ../Doc/library/bdb.rst:66
msgid "Break condition."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:67
msgid "Number of times to ignore."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:68
msgid "Number of times hit."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:74
msgid ""
"Print the output of :meth:`bpformat` to the file *out*, or if it is "
"``None``, to standard output."
msgstr ""
"Imprime la salida de :meth:`bpformat` en el archivo *out*, o en la salida "
"estándar si es ``None``."
#: ../Doc/library/bdb.rst:77
#, fuzzy
msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following attributes:"
msgstr ""
"Las instancias de la clase :class:`Breakpoint` tienen los siguientes métodos:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:81
msgid "File name of the :class:`Breakpoint`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:85
msgid "Line number of the :class:`Breakpoint` within :attr:`file`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:89
msgid "True if a :class:`Breakpoint` at (file, line) is temporary."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:93
msgid "Condition for evaluating a :class:`Breakpoint` at (file, line)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:97
msgid ""
"Function name that defines whether a :class:`Breakpoint` is hit upon "
"entering the function."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:102
#, fuzzy
msgid "True if :class:`Breakpoint` is enabled."
msgstr "Marca el punto de interrupción como habilitado."
#: ../Doc/library/bdb.rst:106
msgid "Numeric index for a single instance of a :class:`Breakpoint`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:110
msgid ""
"Dictionary of :class:`Breakpoint` instances indexed by (:attr:`file`, :attr:"
"`line`) tuples."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:115
msgid "Number of times to ignore a :class:`Breakpoint`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:119
msgid "Count of the number of times a :class:`Breakpoint` has been hit."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:123
msgid "The :class:`Bdb` class acts as a generic Python debugger base class."
msgstr ""
"La clase :class:`Bdb` actúa como clase base del depurador genérico de Python."
#: ../Doc/library/bdb.rst:125
msgid ""
"This class takes care of the details of the trace facility; a derived class "
"should implement user interaction. The standard debugger class (:class:`pdb."
"Pdb`) is an example."
msgstr ""
"Esta clase se encarga de los detalles de la funcionalidad de seguimiento; "
"una clase derivada debería encargarse de implementar la interacción con el "
"usuario. Un ejemplo es la clase de depuración estándar (:class:`pdb.Pdb`)."
#: ../Doc/library/bdb.rst:129
msgid ""
"The *skip* argument, if given, must be an iterable of glob-style module name "
"patterns. The debugger will not step into frames that originate in a module "
"that matches one of these patterns. Whether a frame is considered to "
"originate in a certain module is determined by the ``__name__`` in the frame "
"globals."
msgstr ""
"El argumento *skip*, si se proporciona, debe ser un iterable con patrones de "
"nombre de archivo, al estilo del módulo glob. El depurador no entrará en "
"aquellos marcos de ejecución que se originen en un módulo que coincida con "
"uno de estos patrones. Para determinar si un marco de ejecución se origina "
"en un módulo determinado, se hace uso de ``__name__`` en las variables "
"globales del marco de ejecución dado."
#: ../Doc/library/bdb.rst:135
msgid "The *skip* argument."
msgstr "El argumento *skip*."
#: ../Doc/library/bdb.rst:138
msgid ""
"The following methods of :class:`Bdb` normally don't need to be overridden."
msgstr ""
"Los siguientes métodos de la clase :class:`Bdb` normalmente no necesitan ser "
"redefinidos."
#: ../Doc/library/bdb.rst:142
#, fuzzy
msgid "Return canonical form of *filename*."
msgstr ""
"La forma canónica del nombre del archivo que contiene el marco de ejecución."
#: ../Doc/library/bdb.rst:144
msgid ""
"For real file names, the canonical form is an operating-system-dependent, :"
"func:`case-normalized <os.path.normcase>` :func:`absolute path <os.path."
"abspath>`. A *filename* with angle brackets, such as ``\"<stdin>\"`` "
"generated in interactive mode, is returned unchanged."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:151
msgid ""
"Set the :attr:`botframe`, :attr:`stopframe`, :attr:`returnframe` and :attr:"
"`quitting` attributes with values ready to start debugging."
msgstr ""
"Establece los atributos :attr:`botframe`, :attr:`stopframe`, :attr:"
"`returnframe` y :attr:`quitting` con valores preparados para comenzar la "
"depuración."
#: ../Doc/library/bdb.rst:156
msgid ""
"This function is installed as the trace function of debugged frames. Its "
"return value is the new trace function (in most cases, that is, itself)."
msgstr ""
"Esta función se instala como función de seguimiento de los marcos de "
"ejecución depurados. Su valor de retorno es la nueva función de seguimiento "
"a usar (en la mayoría de los casos, ella misma)."
#: ../Doc/library/bdb.rst:159
msgid ""
"The default implementation decides how to dispatch a frame, depending on the "
"type of event (passed as a string) that is about to be executed. *event* can "
"be one of the following:"
msgstr ""
"La implementación predeterminada decide cómo despachar un marco de "
"ejecución, dependiendo del tipo de evento (pasado como una cadena) que está "
"a punto de ejecutarse. *event* puede tomar uno de los siguientes valores:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:163
msgid "``\"line\"``: A new line of code is going to be executed."
msgstr "``\"line\"``: Se va a ejecutar una nueva línea de código."
#: ../Doc/library/bdb.rst:164
msgid ""
"``\"call\"``: A function is about to be called, or another code block "
"entered."
msgstr ""
"``\"call\"``: Está a punto de llamarse a una función o se ha entrado en otro "
"bloque de código."
#: ../Doc/library/bdb.rst:166
msgid "``\"return\"``: A function or other code block is about to return."
msgstr ""
"``\"return\"``: Una función u otro bloque de código está a punto de retornar."
#: ../Doc/library/bdb.rst:167
msgid "``\"exception\"``: An exception has occurred."
msgstr "``\"exception\"``: Ha ocurrido una excepción."
#: ../Doc/library/bdb.rst:168
msgid "``\"c_call\"``: A C function is about to be called."
msgstr "``\"c_call\"``: Una función de C está a punto de llamarse ."
#: ../Doc/library/bdb.rst:169
msgid "``\"c_return\"``: A C function has returned."
msgstr "``\"c_return\"``: Una función de C ha retornado."
#: ../Doc/library/bdb.rst:170
msgid "``\"c_exception\"``: A C function has raised an exception."
msgstr "``\"c_exception\"``: Una función de C ha lanzado una excepción."
#: ../Doc/library/bdb.rst:172
msgid ""
"For the Python events, specialized functions (see below) are called. For "
"the C events, no action is taken."
msgstr ""
"Para los eventos de Python, son llamadas funciones especializadas (ver más "
"abajo). En cambio, para los eventos de C no se realiza ninguna acción."
#: ../Doc/library/bdb.rst:175
msgid "The *arg* parameter depends on the previous event."
msgstr "El parámetro *arg* depende del evento previo."
#: ../Doc/library/bdb.rst:177
msgid ""
"See the documentation for :func:`sys.settrace` for more information on the "
"trace function. For more information on code and frame objects, refer to :"
"ref:`types`."
msgstr ""
"Consulta la documentación de :func:`sys.settrace` para obtener más "
"información sobre la función de seguimiento. Para obtener más información "
"sobre los objetos código y los objetos marco consulte :ref:`types`."
#: ../Doc/library/bdb.rst:183
msgid ""
"If the debugger should stop on the current line, invoke the :meth:"
"`user_line` method (which should be overridden in subclasses). Raise a :exc:"
"`BdbQuit` exception if the :attr:`Bdb.quitting` flag is set (which can be "
"set from :meth:`user_line`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador tiene que detenerse en la línea actual, invoca el método :"
"meth:`user_line` (que debe ser redefinido en las subclases). Genera una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede establecer mediante :meth:`user_line`). Retorna una referencia al "
"método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en ese "
"ámbito."
#: ../Doc/library/bdb.rst:191
msgid ""
"If the debugger should stop on this function call, invoke the :meth:"
"`user_call` method (which should be overridden in subclasses). Raise a :exc:"
"`BdbQuit` exception if the :attr:`Bdb.quitting` flag is set (which can be "
"set from :meth:`user_call`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador tiene que detenerse en esta llamada de función, invoca el "
"método :meth:`user_call` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza "
"una excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` "
"(que se puede establecer mediante :meth:`user_call`). Retorna una referencia "
"al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en "
"ese ámbito."
#: ../Doc/library/bdb.rst:199
msgid ""
"If the debugger should stop on this function return, invoke the :meth:"
"`user_return` method (which should be overridden in subclasses). Raise a :"
"exc:`BdbQuit` exception if the :attr:`Bdb.quitting` flag is set (which can "
"be set from :meth:`user_return`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador tiene que detenerse en el retorno de esta función, invoca el "
"método :meth:`user_return` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza "
"una excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` "
"(que se puede establecer mediante :meth:`user_return`). Retorna una "
"referencia al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento "
"adicional en ese ámbito."
#: ../Doc/library/bdb.rst:207
msgid ""
"If the debugger should stop at this exception, invokes the :meth:"
"`user_exception` method (which should be overridden in subclasses). Raise a :"
"exc:`BdbQuit` exception if the :attr:`Bdb.quitting` flag is set (which can "
"be set from :meth:`user_exception`). Return a reference to the :meth:"
"`trace_dispatch` method for further tracing in that scope."
msgstr ""
"Si el depurador tiene que detenerse en esta excepción, invoca el método :"
"meth:`user_exception` (que debe ser redefinido en las subclases). Lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` si se establece el flag :attr:`Bdb.quitting` (que "
"se puede establecer mediante :meth:`user_exception`). Retorna una referencia "
"al método :meth:`trace_dispatch` para realizar un seguimiento adicional en "
"ese ámbito."
#: ../Doc/library/bdb.rst:213
msgid ""
"Normally derived classes don't override the following methods, but they may "
"if they want to redefine the definition of stopping and breakpoints."
msgstr ""
"Las clases derivadas normalmente no necesitan redefinir los siguientes "
"métodos, pero pueden hacerlo si necesitan redefinir la definición de parada "
"y los puntos de interrupción."
#: ../Doc/library/bdb.rst:218
msgid "Return True if *module_name* matches any skip pattern."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:222
msgid "Return True if *frame* is below the starting frame in the stack."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:226
#, fuzzy
msgid "Return True if there is an effective breakpoint for this line."
msgstr ""
"Comprueba si hay un punto de interrupción en la linea número *lineno* del "
"archivo *filename*."
#: ../Doc/library/bdb.rst:228
msgid ""
"Check whether a line or function breakpoint exists and is in effect. Delete "
"temporary breakpoints based on information from :func:`effective`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:233
msgid "Return True if any breakpoint exists for *frame*'s filename."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:235
msgid ""
"Derived classes should override these methods to gain control over debugger "
"operation."
msgstr ""
"Las clases derivadas deben redefinir estos métodos para adquirir el control "
"sobre las operaciones de depuración."
#: ../Doc/library/bdb.rst:240
#, fuzzy
msgid ""
"Called from :meth:`dispatch_call` if a break might stop inside the called "
"function."
msgstr ""
"Este método se llama desde :meth:`dispatch_call` cuando existe la "
"posibilidad de que sea necesaria una interrupción en cualquier lugar dentro "
"de la función llamada."
#: ../Doc/library/bdb.rst:245
#, fuzzy
msgid ""
"Called from :meth:`dispatch_line` when either :meth:`stop_here` or :meth:"
"`break_here` returns ``True``."
msgstr ""
"Este método se llama desde :meth:`dispatch_line` cuando :meth:`stop_here` o :"
"meth:`break_here` generan ``True``."
#: ../Doc/library/bdb.rst:250
#, fuzzy
msgid ""
"Called from :meth:`dispatch_return` when :meth:`stop_here` returns ``True``."
msgstr ""
"Este método se llama desde :meth:`dispatch_return` cuando :meth:`stop_here` "
"genera ``True``."
#: ../Doc/library/bdb.rst:254
#, fuzzy
msgid ""
"Called from :meth:`dispatch_exception` when :meth:`stop_here` returns "
"``True``."
msgstr ""
"Este método se llama desde :meth:`dispatch_exception` cuando :meth:"
"`stop_here` genera ``True``."
#: ../Doc/library/bdb.rst:259
msgid "Handle how a breakpoint must be removed when it is a temporary one."
msgstr ""
"Maneja cómo un punto de interrupción debe ser eliminado cuando es temporal."
#: ../Doc/library/bdb.rst:261
msgid "This method must be implemented by derived classes."
msgstr "Este método debe ser implementado por las clases derivadas."
#: ../Doc/library/bdb.rst:264
msgid ""
"Derived classes and clients can call the following methods to affect the "
"stepping state."
msgstr ""
"Las clases derivadas y los clientes pueden llamar a los siguientes métodos "
"para influir en el estado de transición."
#: ../Doc/library/bdb.rst:269
msgid "Stop after one line of code."
msgstr "Se detiene después de una línea de código."
#: ../Doc/library/bdb.rst:273
msgid "Stop on the next line in or below the given frame."
msgstr ""
"Se detiene en la siguiente línea del marco de ejecución dado o en la de uno "
"inferior."
#: ../Doc/library/bdb.rst:277
msgid "Stop when returning from the given frame."
msgstr "Se detiene cuando se retorna desde el marco de ejecución dado."
#: ../Doc/library/bdb.rst:281
#, fuzzy
msgid ""
"Stop when the line with the *lineno* greater than the current one is reached "
"or when returning from current frame."
msgstr ""
"Se detiene cuando se alcanza un número de línea superior al de la línea "
"actual o se retorna desde el marco de ejecución actual."
#: ../Doc/library/bdb.rst:286
msgid ""
"Start debugging from *frame*. If *frame* is not specified, debugging starts "
"from caller's frame."
msgstr ""
"Inicia la depuración desde el marco de ejecución *frame*. Si *frame* no se "
"especifica, la depuración se inicia desde el marco de ejecución que produce "
"la llamada."
#: ../Doc/library/bdb.rst:291
msgid ""
"Stop only at breakpoints or when finished. If there are no breakpoints, set "
"the system trace function to ``None``."
msgstr ""
"Se detiene solo en los puntos de interrupción o cuando haya terminado. Si no "
"hay puntos de interrupción, se configura la función de seguimiento del "
"sistema en ``None``."
#: ../Doc/library/bdb.rst:296
msgid ""
"Set the :attr:`quitting` attribute to ``True``. This raises :exc:`BdbQuit` "
"in the next call to one of the :meth:`dispatch_\\*` methods."
msgstr ""
"Establece el atributo :attr:`quitting` en ``True``. Esto lanza una "
"excepción :exc:`BdbQuit` en la siguiente llamada a uno de los métodos :meth:"
"`dispatch_\\*` que tenga lugar."
#: ../Doc/library/bdb.rst:300
msgid ""
"Derived classes and clients can call the following methods to manipulate "
"breakpoints. These methods return a string containing an error message if "
"something went wrong, or ``None`` if all is well."
msgstr ""
"Las clases derivadas y los clientes pueden llamar a los siguientes métodos "
"para manipular los puntos de interrupción. Estos métodos retornan una cadena "
"de caracteres que contiene un mensaje de error si algo fue mal, o ``None`` "
"si todo fue correctamente."
#: ../Doc/library/bdb.rst:306
msgid ""
"Set a new breakpoint. If the *lineno* line doesn't exist for the *filename* "
"passed as argument, return an error message. The *filename* should be in "
"canonical form, as described in the :meth:`canonic` method."
msgstr ""
"Establece un nuevo punto de interrupción. Si la línea en la posición "
"*lineno* no existe en el archivo con nombre *filename* pasado como "
"argumento, se retorna un mensaje de error. *filename* debe estar en su forma "
"canónica, tal como se describe en el método :meth:`canonic`."
#: ../Doc/library/bdb.rst:312
#, fuzzy
msgid ""
"Delete the breakpoints in *filename* and *lineno*. If none were set, return "
"an error message."
msgstr ""
"Elimina el punto de interrupción en el archivo *filename* y número de linea "
"*lineno*. Si no se ha establecido ninguno, se retorna un mensaje de error."
#: ../Doc/library/bdb.rst:317
msgid ""
"Delete the breakpoint which has the index *arg* in the :attr:`Breakpoint."
"bpbynumber`. If *arg* is not numeric or out of range, return an error "
"message."
msgstr ""
"Elimina el punto de interrupción que tiene el índice *arg* en :attr:"
"`Breakpoint.bpbynumber`. Si *arg* no es un valor numérico o es un indice "
"fuera de rango, se retorna un mensaje de error."
#: ../Doc/library/bdb.rst:323
#, fuzzy
msgid ""
"Delete all breakpoints in *filename*. If none were set, return an error "
"message."
msgstr ""
"Elimina todos los puntos de interrupción en el archivo *filename*. Si no se "
"ha establecido ninguno, se retorna un mensaje de error."
#: ../Doc/library/bdb.rst:328
#, fuzzy
msgid ""
"Delete all existing breakpoints. If none were set, return an error message."
msgstr ""
"Elimina todos los puntos de interrupción en el archivo *filename*. Si no se "
"ha establecido ninguno, se retorna un mensaje de error."
#: ../Doc/library/bdb.rst:333
msgid ""
"Return a breakpoint specified by the given number. If *arg* is a string, it "
"will be converted to a number. If *arg* is a non-numeric string, if the "
"given breakpoint never existed or has been deleted, a :exc:`ValueError` is "
"raised."
msgstr ""
"Retorna un punto de interrupción especificado por el número dado. Si *arg* "
"es una cadena de caracteres, será convertida en un número. Si *arg* es una "
"cadena no numérica, o el punto de interrupción dado nunca existió o ya ha "
"sido eliminado, se lanza una excepción :exc:`ValueError`."
#: ../Doc/library/bdb.rst:342
#, fuzzy
msgid "Return True if there is a breakpoint for *lineno* in *filename*."
msgstr ""
"Comprueba si hay un punto de interrupción en la linea número *lineno* del "
"archivo *filename*."
#: ../Doc/library/bdb.rst:346
msgid ""
"Return all breakpoints for *lineno* in *filename*, or an empty list if none "
"are set."
msgstr ""
"Retorna todos los puntos de interrupción en la linea número *lineno* del "
"archivo *filename*, o una lista vacía si no se ha establecido ninguno."
#: ../Doc/library/bdb.rst:351
msgid "Return all breakpoints in *filename*, or an empty list if none are set."
msgstr ""
"Retorna todos los puntos de interrupción en el archivo *filename*, o una "
"lista vacía si no hay ninguno establecido."
#: ../Doc/library/bdb.rst:355
msgid "Return all breakpoints that are set."
msgstr "Retorna todos los puntos de interrupción establecidos."
#: ../Doc/library/bdb.rst:358
msgid ""
"Derived classes and clients can call the following methods to get a data "
"structure representing a stack trace."
msgstr ""
"Las clases derivadas y clientes pueden llamar los siguientes métodos para "
"obtener una estructura de datos que representa un seguimiento de pila."
#: ../Doc/library/bdb.rst:363
msgid "Return a list of (frame, lineno) tuples in a stack trace, and a size."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:365
msgid ""
"The most recently called frame is last in the list. The size is the number "
"of frames below the frame where the debugger was invoked."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:370
#, fuzzy
msgid ""
"Return a string with information about a stack entry, which is a ``(frame, "
"lineno)`` tuple. The return string contains:"
msgstr ""
"Retorna una cadena con información sobre una entrada de pila, identificada "
"por una tupla de la forma ``(cuadro de ejecución, número de línea)``:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:373
#, fuzzy
msgid "The canonical filename which contains the frame."
msgstr ""
"La forma canónica del nombre del archivo que contiene el marco de ejecución."
#: ../Doc/library/bdb.rst:374
#, fuzzy
msgid "The function name or ``\"<lambda>\"``."
msgstr "El nombre de la función o ``\"<lambda>\"``."
#: ../Doc/library/bdb.rst:375
msgid "The input arguments."
msgstr "Los argumentos de entrada."
#: ../Doc/library/bdb.rst:376
msgid "The return value."
msgstr "El valor de retorno."
#: ../Doc/library/bdb.rst:377
msgid "The line of code (if it exists)."
msgstr "La linea de código (si existe)."
#: ../Doc/library/bdb.rst:380
msgid ""
"The following two methods can be called by clients to use a debugger to "
"debug a :term:`statement`, given as a string."
msgstr ""
"Los dos métodos descritos a continuación pueden ser llamados por los "
"clientes para usar un depurador que se encargue de depurar un :term:"
"`statement`, proporcionado como una cadena de caracteres."
#: ../Doc/library/bdb.rst:385
msgid ""
"Debug a statement executed via the :func:`exec` function. *globals* "
"defaults to :attr:`__main__.__dict__`, *locals* defaults to *globals*."
msgstr ""
"Depura una sentencia ejecutada a través de la función :func:`exec`. "
"*globals* por defecto es :attr:`__main __.__ dict__`, mientras que *locals* "
"es *globals* por defecto."
#: ../Doc/library/bdb.rst:390
msgid ""
"Debug an expression executed via the :func:`eval` function. *globals* and "
"*locals* have the same meaning as in :meth:`run`."
msgstr ""
"Depura una expresión ejecutada mediante la función :func:`eval`. *globals* y "
"*locals* tienen el mismo significado que en :meth:`run`."
#: ../Doc/library/bdb.rst:395
msgid "For backwards compatibility. Calls the :meth:`run` method."
msgstr ""
"Definido solo por compatibilidad con versiones anteriores. Llama al método :"
"meth:`run`."
#: ../Doc/library/bdb.rst:399
msgid "Debug a single function call, and return its result."
msgstr "Depura una única llamada a función y retorna su resultado."
#: ../Doc/library/bdb.rst:402
msgid "Finally, the module defines the following functions:"
msgstr "Por último, el módulo también define las siguientes funciones:"
#: ../Doc/library/bdb.rst:406
#, fuzzy
msgid ""
"Return True if we should break here, depending on the way the :class:"
"`Breakpoint` *b* was set."
msgstr ""
"Comprueba si se debería interrumpir la ejecución en éste punto, dependiendo "
"de la forma en que se estableció el punto de interrupción *b*."
#: ../Doc/library/bdb.rst:409
msgid ""
"If it was set via line number, it checks if :attr:`b.line <bdb.Breakpoint."
"line>` is the same as the one in *frame*. If the breakpoint was set via :"
"attr:`function name <bdb.Breakpoint.funcname>`, we have to check we are in "
"the right *frame* (the right function) and if we are on its first executable "
"line."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:418
msgid ""
"Return ``(active breakpoint, delete temporary flag)`` or ``(None, None)`` as "
"the breakpoint to act upon."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:421
msgid ""
"The *active breakpoint* is the first entry in :attr:`bplist <bdb.Breakpoint."
"bplist>` for the (:attr:`file <bdb.Breakpoint.file>`, :attr:`line <bdb."
"Breakpoint.line>`) (which must exist) that is :attr:`enabled <bdb.Breakpoint."
"enabled>`, for which :func:`checkfuncname` is True, and that has neither a "
"False :attr:`condition <bdb.Breakpoint.cond>` nor positive :attr:`ignore "
"<bdb.Breakpoint.ignore>` count. The *flag*, meaning that a temporary "
"breakpoint should be deleted, is False only when the :attr:`cond <bdb."
"Breakpoint.cond>` cannot be evaluated (in which case, :attr:`ignore <bdb."
"Breakpoint.ignore>` count is ignored)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:432
msgid "If no such entry exists, then (None, None) is returned."
msgstr ""
#: ../Doc/library/bdb.rst:437
msgid "Start debugging with a :class:`Bdb` instance from caller's frame."
msgstr ""
"Inicia la depuración usando una instancia de :class:`Bdb`, partiendo desde "
"el marco de ejecución que realiza la llamada."
#~ msgid "If it is temporary or not."
#~ msgstr "Si es temporal o no."
#~ msgid "The condition that causes a break."
#~ msgstr "La condición que causa la interrupción."
#~ msgid "If it must be ignored the next N times."
#~ msgstr "Si debe ignorarse las próximas N veces."
#~ msgid "The breakpoint hit count."
#~ msgstr "El recuento de alcances del punto de interrupción."
#~ msgid ""
#~ "Auxiliary method for getting a filename in a canonical form, that is, as "
#~ "a case-normalized (on case-insensitive filesystems) absolute path, "
#~ "stripped of surrounding angle brackets."
#~ msgstr ""
#~ "Método auxiliar para obtener el nombre del archivo en su forma canónica, "
#~ "es decir, como una ruta absoluta normalizada entre mayúsculas y "
#~ "minúsculas (en sistemas de archivos que no distinguen entre ambas) y "
#~ "despojada de los corchetes angulares circundantes."
#~ msgid ""
#~ "This method checks if the *frame* is somewhere below :attr:`botframe` in "
#~ "the call stack. :attr:`botframe` is the frame in which debugging started."
#~ msgstr ""
#~ "Este método comprueba si el *frame* está en cualquier posición debajo de :"
#~ "attr:`botframe` en la pila de llamadas. :attr:`botframe` es el marco de "
#~ "ejecución en el que comenzó la depuración."
#~ msgid ""
#~ "This method checks if there is a breakpoint in the filename and line "
#~ "belonging to *frame* or, at least, in the current function. If the "
#~ "breakpoint is a temporary one, this method deletes it."
#~ msgstr ""
#~ "Este método comprueba si hay un punto de interrupción en el nombre de "
#~ "archivo y la línea pertenecientes a *frame* o, al menos, en la función "
#~ "actual. Si el punto de interrupción es temporal, este método lo elimina."
#~ msgid ""
#~ "This method checks if there is a breakpoint in the filename of the "
#~ "current frame."
#~ msgstr ""
#~ "Este método comprueba si hay un punto de interrupción en el nombre de "
#~ "archivo del marco de ejecución actual."
#~ msgid "Delete all existing breakpoints."
#~ msgstr "Elimina todos los puntos de interrupción que existen."
#~ msgid ""
#~ "Get a list of records for a frame and all higher (calling) and lower "
#~ "frames, and the size of the higher part."
#~ msgstr ""
#~ "Obtiene una lista de registros para un marco de ejecución y todos los "
#~ "marcos de ejecución superiores (que han ocasionado la llamadas previas) e "
#~ "inferiores, además del tamaño de la parte superior."
#~ msgid ""
#~ "If it was set via line number, it checks if ``b.line`` is the same as the "
#~ "one in the frame also passed as argument. If the breakpoint was set via "
#~ "function name, we have to check we are in the right frame (the right "
#~ "function) and if we are in its first executable line."
#~ msgstr ""
#~ "Si se estableció usando el número de línea, verifica si ``b.line`` es el "
#~ "mismo que el del marco de ejecución que también se pasó como argumento. "
#~ "Si el punto de interrupción se estableció mediante el nombre de la "
#~ "función, tenemos que comprobar que estamos en el cuadro de ejecución "
#~ "correcto (la función correcta) y si estamos en su primera línea "
#~ "ejecutable."
#~ msgid ""
#~ "Determine if there is an effective (active) breakpoint at this line of "
#~ "code. Return a tuple of the breakpoint and a boolean that indicates if it "
#~ "is ok to delete a temporary breakpoint. Return ``(None, None)`` if there "
#~ "is no matching breakpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Determina si hay un punto de interrupción efectivo (activo) en esta línea "
#~ "de código. Retorna una tupla con el punto de interrupción y un valor "
#~ "booleano que indica si es correcto eliminar un punto de interrupción "
#~ "temporal. Retorna ``(None, None)`` si no hay un punto de interrupción "
#~ "coincidente."