-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathaudioop.po
More file actions
443 lines (397 loc) · 19.9 KB
/
audioop.po
File metadata and controls
443 lines (397 loc) · 19.9 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get
# the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../Doc/library/audioop.rst:2
msgid ":mod:`audioop` --- Manipulate raw audio data"
msgstr ":mod:`audioop` --- Manipula datos de audio sin procesar"
#: ../Doc/library/audioop.rst:11
msgid ""
"The :mod:`audioop` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#audioop>` "
"for details)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/audioop.rst:14
msgid ""
"The :mod:`audioop` module contains some useful operations on sound "
"fragments. It operates on sound fragments consisting of signed integer "
"samples 8, 16, 24 or 32 bits wide, stored in :term:`bytes-like objects "
"<bytes-like object>`. All scalar items are integers, unless specified "
"otherwise."
msgstr ""
"El módulo :mod:`audioop` contiene algunas operaciones útiles sobre "
"fragmentos de sonido. Opera en fragmentos de sonido que consisten en "
"muestras de enteros de 8, 16, 24, o 32 bits, guardados en :term:`objetos "
"parecidos a bytes <bytes-like object>`. Todos los elementos escalares son "
"enteros, a menos que se especifique lo contrario."
#: ../Doc/library/audioop.rst:19
msgid ""
"Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term:"
"`bytes-like object`. String input now results in an immediate error."
msgstr ""
"La compatibilidad para muestras de 24-bit fue añadida. Todas las funciones "
"ahora aceptan cualquier :term:`bytes-like object`. La entrada de cadenas de "
"caracteres ahora resulta en un error inmediato."
#: ../Doc/library/audioop.rst:30
msgid ""
"This module provides support for a-LAW, u-LAW and Intel/DVI ADPCM encodings."
msgstr ""
"Este módulo proporciona compatibilidad con las codificaciones a-LAW, u-LAW e "
"Intel/DVI ADPCM."
#: ../Doc/library/audioop.rst:34
msgid ""
"A few of the more complicated operations only take 16-bit samples, otherwise "
"the sample size (in bytes) is always a parameter of the operation."
msgstr ""
"Algunas de las operaciones más complicadas sólo toman muestras de 16-bit, si "
"no, el tamaño de la entrada (en bytes) siempre es un parámetro de la "
"operación."
#: ../Doc/library/audioop.rst:37
msgid "The module defines the following variables and functions:"
msgstr "El módulo define las siguientes variables y funciones:"
#: ../Doc/library/audioop.rst:42
msgid ""
"This exception is raised on all errors, such as unknown number of bytes per "
"sample, etc."
msgstr ""
"Esta excepción es lanzada en todos los errores, tal como números "
"desconocidos de bytes por entrada, etc."
#: ../Doc/library/audioop.rst:48
msgid ""
"Return a fragment which is the addition of the two samples passed as "
"parameters. *width* is the sample width in bytes, either ``1``, ``2``, ``3`` "
"or ``4``. Both fragments should have the same length. Samples are "
"truncated in case of overflow."
msgstr ""
"Retorna un fragmento que es la adición de dos entradas pasadas como "
"parámetros. *width* es la longitud de la muestra en bytes, o ``1``, ``2``, "
"``3``, o ``4``. Ambos fragmentos deben tener la misma longitud. Las "
"muestras son truncadas en caso de desbordamiento."
#: ../Doc/library/audioop.rst:55
msgid ""
"Decode an Intel/DVI ADPCM coded fragment to a linear fragment. See the "
"description of :func:`lin2adpcm` for details on ADPCM coding. Return a tuple "
"``(sample, newstate)`` where the sample has the width specified in *width*."
msgstr ""
"Decodifica un fragmento codificado con Intel/DVI ADPCM en un fragmento "
"lineal. Véase la descripción de :func:`lin2adpcm` por detalles sobre la "
"codificación ADPCM. Retorna una tupla ``(sample, newstate)`` donde la "
"entrada tiene la longitud especificada en *width*."
#: ../Doc/library/audioop.rst:62
msgid ""
"Convert sound fragments in a-LAW encoding to linearly encoded sound "
"fragments. a-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only "
"to the sample width of the output fragment here."
msgstr ""
"Convierte los fragmentos de sonido codificados con a-LAW en fragmentos de "
"sonido linealmente codificados. La codificación a-LAW siempre usa muestras "
"de 8 bits, por lo que *width* hace referencia sólo a la longitud de la "
"entrada del fragmento de salida aquí."
#: ../Doc/library/audioop.rst:69
msgid "Return the average over all samples in the fragment."
msgstr "Retorna el promedio de todas las muestras en el fragmento."
#: ../Doc/library/audioop.rst:74
msgid ""
"Return the average peak-peak value over all samples in the fragment. No "
"filtering is done, so the usefulness of this routine is questionable."
msgstr ""
"Retorna el promedio del valor de pico a pico de todas las muestras en el "
"fragmento. No se hace ningún filtrado, por lo que la utilidad de esta rutina "
"es cuestionable."
#: ../Doc/library/audioop.rst:80
msgid ""
"Return a fragment that is the original fragment with a bias added to each "
"sample. Samples wrap around in case of overflow."
msgstr ""
"Retorna un fragmento que es el fragmento original con un *bias* añadido a "
"cada muestra. Las muestras se envuelven en caso de desbordamiento."
#: ../Doc/library/audioop.rst:86
msgid ""
"\"Byteswap\" all samples in a fragment and returns the modified fragment. "
"Converts big-endian samples to little-endian and vice versa."
msgstr ""
"Intercambia los bytes (\"Byteswap\") de todas las muestras en un fragmento y "
"retorna el fragmento modificado. Convierte muestras *big-endian* en *little-"
"endian* y viceversa."
#: ../Doc/library/audioop.rst:94
msgid ""
"Return the number of zero crossings in the fragment passed as an argument."
msgstr ""
"Retorna el número de cruces por 0 en el fragmento pasado como un argumento."
#: ../Doc/library/audioop.rst:99
msgid ""
"Return a factor *F* such that ``rms(add(fragment, mul(reference, -F)))`` is "
"minimal, i.e., return the factor with which you should multiply *reference* "
"to make it match as well as possible to *fragment*. The fragments should "
"both contain 2-byte samples."
msgstr ""
"Retorna un factor *F* tal que ``rms(add(fragment, mul(reference, -F)))`` sea "
"mínimo, i.e., retorna el factor con el cual debes multiplicar la *reference* "
"para hacerlo coincidir tanto como sea posible a *fragment*. Los fragmentos "
"deben contener muestras de 2-byte."
#: ../Doc/library/audioop.rst:104
msgid "The time taken by this routine is proportional to ``len(fragment)``."
msgstr "El tiempo tomado por esta rutina es proporcional a ``len(fragment``."
#: ../Doc/library/audioop.rst:109
msgid ""
"Try to match *reference* as well as possible to a portion of *fragment* "
"(which should be the longer fragment). This is (conceptually) done by "
"taking slices out of *fragment*, using :func:`findfactor` to compute the "
"best match, and minimizing the result. The fragments should both contain 2-"
"byte samples. Return a tuple ``(offset, factor)`` where *offset* is the "
"(integer) offset into *fragment* where the optimal match started and "
"*factor* is the (floating-point) factor as per :func:`findfactor`."
msgstr ""
"Intenta hacer coincidir *reference* tanto bien como sea posible a un "
"*fragment* (que debe ser el fragmento más largo). Esto es (conceptualmente) "
"hecho al tomar segmentos de *fragment*, usando :func:`findfactor` para "
"computar la mejor coincidencia, y minimizando el resultado. Los fragmentos "
"deben contener muestras de 2-byte. Retorna una tupla ``(offset, factor)`` "
"donde *offset* (entero) es el *offset* en *fragment* donde la coincidencia "
"más óptima empezó y *factor* es el (número flotante) factor según :func:"
"`findfactor`."
#: ../Doc/library/audioop.rst:120
msgid ""
"Search *fragment* for a slice of length *length* samples (not bytes!) with "
"maximum energy, i.e., return *i* for which ``rms(fragment[i*2:"
"(i+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte "
"samples."
msgstr ""
"Inspecciona *fragment* por un segmento de longitud *length* muestras (¡no "
"bytes!) con la energía máxima, i.e., retorna *i* por el cual "
"``rms(fragment[i*2:(i+length)*2])`` es máximo. Los fragmentos deben "
"contener muestras de 2 bytes."
#: ../Doc/library/audioop.rst:124
msgid "The routine takes time proportional to ``len(fragment)``."
msgstr "La rutina tarda proporcionalmente a ``len(fragment)``."
#: ../Doc/library/audioop.rst:129
msgid "Return the value of sample *index* from the fragment."
msgstr "Retorna el valor de la muestra *index* del fragmento."
#: ../Doc/library/audioop.rst:134
msgid ""
"Convert samples to 4 bit Intel/DVI ADPCM encoding. ADPCM coding is an "
"adaptive coding scheme, whereby each 4 bit number is the difference between "
"one sample and the next, divided by a (varying) step. The Intel/DVI ADPCM "
"algorithm has been selected for use by the IMA, so it may well become a "
"standard."
msgstr ""
"Convierte las muestras en codificaciones Intel/DVI ADPCM de 4 bits. La "
"codificación ADPCM es un esquema de codificación adaptativo a través del "
"cual cada número de 4 bits es la diferencia entre una muestra y la "
"siguiente, dividido por un paso (inconsistente). El algoritmo de Intel/DVI "
"ADPCM ha sido seleccionado para su uso por el *IMA*, por lo que bien puede "
"convertirse en un estándar."
#: ../Doc/library/audioop.rst:139
msgid ""
"*state* is a tuple containing the state of the coder. The coder returns a "
"tuple ``(adpcmfrag, newstate)``, and the *newstate* should be passed to the "
"next call of :func:`lin2adpcm`. In the initial call, ``None`` can be passed "
"as the state. *adpcmfrag* is the ADPCM coded fragment packed 2 4-bit values "
"per byte."
msgstr ""
"*state* es una tupla que contiene el estado del codificador. El codificador "
"retorna una tupla ``(adpcmfrag, newstate)``, y el *newstate* debe pasarse a "
"la siguiente llamada de :func:`lin2adpcm`. En la llamada inicial, se puede "
"pasar ``None`` como estado. *adpcmfrag* es el fragmento codificado ADPCM "
"empaquetado 2 valores de 4 bits por byte."
#: ../Doc/library/audioop.rst:147
msgid ""
"Convert samples in the audio fragment to a-LAW encoding and return this as a "
"bytes object. a-LAW is an audio encoding format whereby you get a dynamic "
"range of about 13 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun "
"audio hardware, among others."
msgstr ""
"Convierte las muestras en el fragmento de audio en una codificación a-LAW y "
"los retorna como un objeto de bytes. a-LAW es un formato de codificación de "
"audio a través del cual obtienes un rango dinámico de cerca de 13 bits "
"usando sólo muestras de 8 bits. Es usado por el hardware de audio Sun, entre "
"otros."
#: ../Doc/library/audioop.rst:155
msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats."
msgstr "Convierte muestras entre formatos de 1, 2, 3, y 4 bytes."
#: ../Doc/library/audioop.rst:159
msgid ""
"In some audio formats, such as .WAV files, 16, 24 and 32 bit samples are "
"signed, but 8 bit samples are unsigned. So when converting to 8 bit wide "
"samples for these formats, you need to also add 128 to the result::"
msgstr ""
"En algunos formatos de audio, como archivos .WAV, las entradas de 16, 24, y "
"32 bits tienen signo, pero las entradas de 8 bits no tienen signo. Por lo "
"que cuando se convierta en entradas de 8 bits para estas entradas, también "
"necesitas añadir 128 al resultado::"
#: ../Doc/library/audioop.rst:166
msgid ""
"The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or "
"32 bit width samples."
msgstr ""
"Lo mismo, al revés, tiene que ser aplicado cuando se convierta muestras de 8 "
"bits en muestras de 16, 24, o 32 bits."
#: ../Doc/library/audioop.rst:172
msgid ""
"Convert samples in the audio fragment to u-LAW encoding and return this as a "
"bytes object. u-LAW is an audio encoding format whereby you get a dynamic "
"range of about 14 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun "
"audio hardware, among others."
msgstr ""
"Convierte muestras en el fragmento de audio en codificaciones u-LAW y lo "
"retorna como un objeto de bytes. u-LAW es un formato de codificación de "
"audio a través del cual obtienes un rango dinámico de cerca de 14 bits "
"usando sólo muestras de 8 bits. Es usado por el hardware de audio Sun, "
"entre otros."
#: ../Doc/library/audioop.rst:180
msgid ""
"Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment."
msgstr ""
"Retorna el máximo de los *valores absolutos* de las entradas en un fragmento."
#: ../Doc/library/audioop.rst:185
msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment."
msgstr "Retorna el valor de pico a pico máximo en el fragmento de sonido."
#: ../Doc/library/audioop.rst:190
msgid ""
"Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples "
"in the sound fragment."
msgstr ""
"Retorna una tupla que consiste de los valores mínimos y máximos de todas las "
"entradas en el fragmento de sonido."
#: ../Doc/library/audioop.rst:196
msgid ""
"Return a fragment that has all samples in the original fragment multiplied "
"by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of "
"overflow."
msgstr ""
"Retorna un fragmento que tiene todas las entradas en el fragmento original "
"multiplicado por el valor de punto flotante *factor*. Las muestras son "
"truncadas en caso de desbordamiento."
#: ../Doc/library/audioop.rst:202
msgid "Convert the frame rate of the input fragment."
msgstr "Convierte el ratio de fotogramas del fragmento de entrada."
#: ../Doc/library/audioop.rst:204
msgid ""
"*state* is a tuple containing the state of the converter. The converter "
"returns a tuple ``(newfragment, newstate)``, and *newstate* should be passed "
"to the next call of :func:`ratecv`. The initial call should pass ``None`` "
"as the state."
msgstr ""
"*state* es una tupla que contiene el estado del convertidor. El convertidor "
"retorna una tupla ``(newfragment, newstate)``, y *newstate* debe ser pasado "
"a la siguiente llamada de :func:`ratecv`. La llamada inicial debe pasar "
"``None`` como el estado."
#: ../Doc/library/audioop.rst:208
msgid ""
"The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital "
"filter and default to ``1`` and ``0`` respectively."
msgstr ""
"Los argumentos *weightA* y *weightB* son parámetros para un filtro digital "
"simple y sus valores por defecto son ``1`` y ``0`` respectivamente."
#: ../Doc/library/audioop.rst:214
msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment."
msgstr ""
"Invierte las entradas en un fragmento y retorna el fragmento modificado."
#: ../Doc/library/audioop.rst:219
msgid ""
"Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``."
msgstr ""
"Retorna la media cuadrática del fragmento, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``."
#: ../Doc/library/audioop.rst:221
msgid "This is a measure of the power in an audio signal."
msgstr "Este es una medida del poder en una señal de audio."
#: ../Doc/library/audioop.rst:226
msgid ""
"Convert a stereo fragment to a mono fragment. The left channel is "
"multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the "
"two channels to give a mono signal."
msgstr ""
"Convierte un fragmento estéreo en una fragmento mono. El canal izquierdo es "
"multiplicado por *Ifactor* y el derecho por *rfactor* antes de añadir los "
"dos canales para dar una señal mono."
#: ../Doc/library/audioop.rst:233
msgid ""
"Generate a stereo fragment from a mono fragment. Each pair of samples in "
"the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel "
"samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*."
msgstr ""
"Genera un fragmento estéreo de un fragmento mono. Cada par de muestras en "
"el fragmento estéreo son computados de la entrada mono, a través del cual "
"las muestras del canal izquierdo son multiplicadas por *Ifactor* y del canal "
"derecho por *rfactor*."
#: ../Doc/library/audioop.rst:240
msgid ""
"Convert sound fragments in u-LAW encoding to linearly encoded sound "
"fragments. u-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only "
"to the sample width of the output fragment here."
msgstr ""
"Convierte los fragmentos de sonido en codificaciones u-LAW en fragmentos de "
"sonidos linealmente codificados. Las codificaciones u-LAW siempre usan "
"muestras de 8 bits, por lo que *width* hace referencia a la longitud de la "
"muestra del fragmento de salida aquí."
#: ../Doc/library/audioop.rst:244
msgid ""
"Note that operations such as :func:`.mul` or :func:`.max` make no "
"distinction between mono and stereo fragments, i.e. all samples are treated "
"equal. If this is a problem the stereo fragment should be split into two "
"mono fragments first and recombined later. Here is an example of how to do "
"that::"
msgstr ""
"Note que operaciones tales como :func:`.mul` o :func:`.max` no hacen "
"distinción entre fragmentos mono y estéreo, i.e. todas las muestras son "
"tratadas iguales. Si este es un problema, el fragmento estéreo debe ser "
"dividido en dos fragmentos mono primero y recombinado después. Aquí hay un "
"ejemplo de como hacerlo::"
#: ../Doc/library/audioop.rst:258
msgid ""
"If you use the ADPCM coder to build network packets and you want your "
"protocol to be stateless (i.e. to be able to tolerate packet loss) you "
"should not only transmit the data but also the state. Note that you should "
"send the *initial* state (the one you passed to :func:`lin2adpcm`) along to "
"the decoder, not the final state (as returned by the coder). If you want to "
"use :class:`struct.Struct` to store the state in binary you can code the "
"first element (the predicted value) in 16 bits and the second (the delta "
"index) in 8."
msgstr ""
"Si usas el codificador ADPCM para construir paquetes de redes y quieres que "
"tu protocolo no tenga estado (*stateless*) (i.e. para ser capaz de tolerar "
"pérdida de paquetes) no sólo debes transmitir los datos pero también el "
"estado. Note que debes enviar el estado inicial (*initial*) (el que pasas a :"
"func:`lin2adpcm`) junto con el decodificador, no el estado final (como es "
"retornado por el codificador). Si quieres usar un :class:`struct.Struct` "
"para almacenar el estado en binario puedes codificar el primer elemento (el "
"valor predicho) en 16 bits y el segundo (el índice delta) en 8."
#: ../Doc/library/audioop.rst:266
msgid ""
"The ADPCM coders have never been tried against other ADPCM coders, only "
"against themselves. It could well be that I misinterpreted the standards in "
"which case they will not be interoperable with the respective standards."
msgstr ""
"Los codificadores ADPCM nunca se han probado en contra de otros "
"codificadores ADPCM, sólo contra ellos mismos. Bien puede ser que "
"malinterpreté los estándares en cuyo caso ellos no serán interoperables con "
"los estándares respectivos."
#: ../Doc/library/audioop.rst:270
msgid ""
"The :func:`find\\*` routines might look a bit funny at first sight. They are "
"primarily meant to do echo cancellation. A reasonably fast way to do this "
"is to pick the most energetic piece of the output sample, locate that in the "
"input sample and subtract the whole output sample from the input sample::"
msgstr ""
"La rutinas :func:`find\\*` pueden parecer un poco raras a primera vista. "
"Sirven principalmente para hacer echo de la cancelación. Una manera "
"razonablemente rápida para hacerlo es coger la pieza más energética de la "
"muestra de la salida, localizarla en la muestra de la entrada y substraer la "
"muestra de la salida completa de la muestra de entrada::"