-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathaifc.po
More file actions
359 lines (320 loc) · 15.8 KB
/
aifc.po
File metadata and controls
359 lines (320 loc) · 15.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get
# the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 21:43-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../Doc/library/aifc.rst:2
msgid ":mod:`aifc` --- Read and write AIFF and AIFC files"
msgstr ":mod:`aifc` — Lee y escribe archivos AIFF y AIFC"
#: ../Doc/library/aifc.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/aifc.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/aifc.py`"
#: ../Doc/library/aifc.rst:19
msgid ""
"The :mod:`aifc` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#aifc>` for "
"details)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/aifc.rst:22
msgid ""
"This module provides support for reading and writing AIFF and AIFF-C files. "
"AIFF is Audio Interchange File Format, a format for storing digital audio "
"samples in a file. AIFF-C is a newer version of the format that includes "
"the ability to compress the audio data."
msgstr ""
"Este módulo provee soporte para la lectura y escritura de archivos AIFF y "
"AIFF-C. AIFF son las siglas de Formato de Intercambio de Archivos de Audio "
"(*Audio Interchange File Format*), un formato para almacenar muestras de "
"audio digital en un archivo. AIFF-C es una nueva versión del formato que "
"incluye la habilidad de comprimir los datos de audio."
#: ../Doc/library/aifc.rst:27
msgid ""
"Audio files have a number of parameters that describe the audio data. The "
"sampling rate or frame rate is the number of times per second the sound is "
"sampled. The number of channels indicate if the audio is mono, stereo, or "
"quadro. Each frame consists of one sample per channel. The sample size is "
"the size in bytes of each sample. Thus a frame consists of ``nchannels * "
"samplesize`` bytes, and a second's worth of audio consists of ``nchannels * "
"samplesize * framerate`` bytes."
msgstr ""
"Los archivos de audio tienen una serie de parámetros que describen los datos "
"de audio. La tasa de muestreo o tasa de fotogramas se refiere a la cantidad "
"de veces por segundo que se toman muestras del sonido. El número de canales "
"indica si el audio es mono, estéreo o cuadrafónico. Cada fotograma está "
"compuesto de una muestra por canal. El tamaño de la muestra es el tamaño en "
"bytes de cada muestra. De esta manera, un fotograma está formado por "
"``nchannels * samplesize`` bytes, y un segundo de audio está formado por "
"``nchannels * samplesize * framerate`` bytes."
#: ../Doc/library/aifc.rst:35
msgid ""
"For example, CD quality audio has a sample size of two bytes (16 bits), uses "
"two channels (stereo) and has a frame rate of 44,100 frames/second. This "
"gives a frame size of 4 bytes (2\\*2), and a second's worth occupies "
"2\\*2\\*44100 bytes (176,400 bytes)."
msgstr ""
"Por ejemplo, el audio de calidad de CD tiene un tamaño de muestreo de 2 "
"bytes (16 bits), usa dos canales (estéreo) y tiene una tasa de fotogramas de "
"44.100 fotogramas/segundo. Esto da como resultado un tamaño del fotograma de "
"4 bytes (2\\*2), y un segundo de audio en esta calidad ocupa 2\\*2\\*44.100 "
"bytes (176.400 bytes)."
#: ../Doc/library/aifc.rst:40
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:"
msgstr "El módulo :mod:`aifc` define a la siguiente función:"
#: ../Doc/library/aifc.rst:45
msgid ""
"Open an AIFF or AIFF-C file and return an object instance with methods that "
"are described below. The argument *file* is either a string naming a file "
"or a :term:`file object`. *mode* must be ``'r'`` or ``'rb'`` when the file "
"must be opened for reading, or ``'w'`` or ``'wb'`` when the file must be "
"opened for writing. If omitted, ``file.mode`` is used if it exists, "
"otherwise ``'rb'`` is used. When used for writing, the file object should "
"be seekable, unless you know ahead of time how many samples you are going to "
"write in total and use :meth:`writeframesraw` and :meth:`setnframes`. The :"
"func:`.open` function may be used in a :keyword:`with` statement. When the :"
"keyword:`!with` block completes, the :meth:`~aifc.close` method is called."
msgstr ""
"Abre un archivo AIFF o AIFF-C y retorna una instancia de objeto con los "
"métodos descriptos más abajo. El argumento *file* puede ser tanto una cadena "
"de caracteres nombrando a un archivo como un :term:`file object`. *mode* "
"debe ser ``'r'`` o ``'rb'`` cuando el archivo sea abierto para lectura, o "
"``'w'`` o ``'wb'`` cuando lo sea para escritura. Si este argumento se omite, "
"se usará ``file.mode`` si es que existe; en caso contrario se usará "
"``'rb'`` . Cuando se use para escribir el objeto archivo deberá ser "
"\"buscable\" (*seekable*), a menos que se sepa por adelantado cuántas "
"muestras se escribirán en total y use :meth:`writeframesraw` and :meth:"
"`setnframes`. La función :func:`.open` se puede usar dentro de una "
"sentencia :keyword:`with`. Cuando el bloque :keyword:`!with` se complete, se "
"invocará al método :meth:`~aifc.close`."
#: ../Doc/library/aifc.rst:56
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
msgstr "Se agregó soporte para las sentencias :keyword:`with`."
#: ../Doc/library/aifc.rst:59
msgid ""
"Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for reading have the "
"following methods:"
msgstr ""
"Los objetos que retorna :func:`.open` cuando un archivo es abierto para "
"lectura contienen los siguientes métodos:"
#: ../Doc/library/aifc.rst:65
msgid "Return the number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)."
msgstr "Retorna el número de canales de audio (1 para mono, 2 para estéreo)."
#: ../Doc/library/aifc.rst:70
msgid "Return the size in bytes of individual samples."
msgstr "Retorna el tamaño en bytes de cada muestra."
#: ../Doc/library/aifc.rst:75
msgid "Return the sampling rate (number of audio frames per second)."
msgstr ""
"Retorna la tasa de muestreo (cantidad de fotogramas de audio por segundo)."
#: ../Doc/library/aifc.rst:80
msgid "Return the number of audio frames in the file."
msgstr "Retorna el número de fotogramas de audio en el archivo."
#: ../Doc/library/aifc.rst:85
msgid ""
"Return a bytes array of length 4 describing the type of compression used in "
"the audio file. For AIFF files, the returned value is ``b'NONE'``."
msgstr ""
"Retorna un arreglo de bytes de longitud 4 que describe el tipo de compresión "
"usada en el archivo de audio. Para archivos AIFF, el valor que retorna es "
"``b’NONE’``."
#: ../Doc/library/aifc.rst:92
msgid ""
"Return a bytes array convertible to a human-readable description of the type "
"of compression used in the audio file. For AIFF files, the returned value "
"is ``b'not compressed'``."
msgstr ""
"Retorna un arreglo de bytes con una descripción legible para humanos del "
"tipo de compresión usada en el archivo de audio. Para archivos AIFF, el "
"valor que retorna es ``b’not compressed’`` (no comprimido)."
# ‘output’ lo traduje como ‘salida’. O corresponde usar ‘retorno’?
#: ../Doc/library/aifc.rst:99
msgid ""
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
"`get\\*` methods."
msgstr ""
"Retorna una tupla nombrada :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, "
"sampwidth, framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente a la "
"salida de los métodos :meth:`get\\*`."
#: ../Doc/library/aifc.rst:106
msgid ""
"Return a list of markers in the audio file. A marker consists of a tuple of "
"three elements. The first is the mark ID (an integer), the second is the "
"mark position in frames from the beginning of the data (an integer), the "
"third is the name of the mark (a string)."
msgstr ""
"Retorna una lista de los marcadores en el archivo de audio. Un marcador "
"consiste de una tupla de tres elementos. El primero es el identificador de "
"marca (*mark ID*, un número entero); el segundo es la posición de la marca, "
"en fotogramas, desde el comienzo de los datos (un número entero); el tercero "
"es el nombre de la marca (una cadena de caracteres)."
#: ../Doc/library/aifc.rst:114
msgid ""
"Return the tuple as described in :meth:`getmarkers` for the mark with the "
"given *id*."
msgstr ""
"Retorna una tupla tal como se describe en :meth:`getmarkers` para la marca "
"con el *id* dado."
#: ../Doc/library/aifc.rst:120
msgid ""
"Read and return the next *nframes* frames from the audio file. The returned "
"data is a string containing for each frame the uncompressed samples of all "
"channels."
msgstr ""
"Lee y retorna los *nframes* fotogramas siguientes del archivo de audio. Los "
"datos los retorna como una cadena de caracteres que contiene, por cada "
"fotograma, las muestras sin comprimir de todos los canales."
#: ../Doc/library/aifc.rst:127
msgid ""
"Rewind the read pointer. The next :meth:`readframes` will start from the "
"beginning."
msgstr ""
"Rebobina el puntero de lectura. La próxima ejecución de :meth:`readframes` "
"comenzará desde el comienzo del archivo."
#: ../Doc/library/aifc.rst:133
msgid "Seek to the specified frame number."
msgstr "Busca el número de fotograma especificado."
#: ../Doc/library/aifc.rst:138
msgid "Return the current frame number."
msgstr "Retorna el número de fotograma actual."
#: ../Doc/library/aifc.rst:143
msgid ""
"Close the AIFF file. After calling this method, the object can no longer be "
"used."
msgstr ""
"Cierra el archivo AIFF. Después de invocar este método, el objeto no puede "
"usarse más."
#: ../Doc/library/aifc.rst:146
msgid ""
"Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for writing have all "
"the above methods, except for :meth:`readframes` and :meth:`setpos`. In "
"addition the following methods exist. The :meth:`get\\*` methods can only "
"be called after the corresponding :meth:`set\\*` methods have been called. "
"Before the first :meth:`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, all "
"parameters except for the number of frames must be filled in."
msgstr ""
"Cuando un archivo se abre para escritura, los objetos que retorna :func:`."
"open` poseen todos los métodos mencionados más arriba, excepto :meth:"
"`readframes` y :meth:`setpos`. Adicionalmente se incluyen los métodos abajo "
"descriptos. Los métodos :meth:`get\\*` sólo pueden ser invocados después de "
"haber invocado su correspondiente método :meth:`set\\*`. Antes de invocar "
"por primera vez :meth:`writeframes` o :meth:`writeframesraw`, todos los "
"parámetros -excepto el número de fotogramas- deben estar completos."
#: ../Doc/library/aifc.rst:156
msgid ""
"Create an AIFF file. The default is that an AIFF-C file is created, unless "
"the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is an "
"AIFF file."
msgstr ""
"Crea un archivo AIFF. Por defecto se crea un archivo AIFF-C, excepto que el "
"nombre del archivo termine en ``'.aiff'``, en cuyo caso se creará un archivo "
"AIFF."
#: ../Doc/library/aifc.rst:162
msgid ""
"Create an AIFF-C file. The default is that an AIFF-C file is created, "
"unless the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is "
"an AIFF file."
msgstr ""
"Crea un archivo AIFF-C. La acción por defecto es que cree un archivo AIFF-C, "
"excepto que el nombre del archivo termine en ``'.aiff'``, en cuyo caso se "
"crea por defecto un archivo AIFF."
#: ../Doc/library/aifc.rst:169
msgid "Specify the number of channels in the audio file."
msgstr "Especifica el número de canales en el archivo de audio."
#: ../Doc/library/aifc.rst:174
msgid "Specify the size in bytes of audio samples."
msgstr "Especifica el tamaño en bytes de las muestras de audio."
#: ../Doc/library/aifc.rst:179
msgid "Specify the sampling frequency in frames per second."
msgstr "Especifica la frecuencia de muestreo en fotogramas por segundo."
#: ../Doc/library/aifc.rst:184
msgid ""
"Specify the number of frames that are to be written to the audio file. If "
"this parameter is not set, or not set correctly, the file needs to support "
"seeking."
msgstr ""
"Especifica el número de fotogramas que se escribirán en el archivo de audio. "
"Si este parámetro no es definido, o si no se lo define correctamente, el "
"archivo necesitará soporte de búsqueda (*seeking*)."
#: ../Doc/library/aifc.rst:195
msgid ""
"Specify the compression type. If not specified, the audio data will not be "
"compressed. In AIFF files, compression is not possible. The name parameter "
"should be a human-readable description of the compression type as a bytes "
"array, the type parameter should be a bytes array of length 4. Currently "
"the following compression types are supported: ``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, "
"``b'ALAW'``, ``b'G722'``."
msgstr ""
"Especifica el tipo de compresión. Si no es especificada, los datos de audio "
"no serán comprimidos. En los archivos AIFF la compresión no está disponible. "
"El parámetro de nombre *name* deberá ser una descripción del tipo de "
"compresión legible por humanos, en forma de un arreglo de bytes. El "
"parámetro de tipo *type* deberá ser un arreglo de bytes de longitud 4. "
"Actualmente se soportan los siguientes tipos de compresión: ``b'NONE'``, "
"``b'ULAW'``, ``b'ALAW'``, ``b'G722'``."
#: ../Doc/library/aifc.rst:205
msgid ""
"Set all the above parameters at once. The argument is a tuple consisting of "
"the various parameters. This means that it is possible to use the result of "
"a :meth:`getparams` call as argument to :meth:`setparams`."
msgstr ""
"Establece de una vez todos los parámetros mostrados arriba. El argumento es "
"una tupla compuesta por estos parámetros. Esto quiere decir que es posible "
"usar el resultado de una llamada :meth:`getparams` como argumento para :meth:"
"`setparams`."
#: ../Doc/library/aifc.rst:212
msgid ""
"Add a mark with the given id (larger than 0), and the given name at the "
"given position. This method can be called at any time before :meth:`close`."
msgstr ""
"Agrega una marca con el identificador *id* dado (mayor a 0) y el nombre "
"*name* dado, en la posición *pos* dada. Este método se puede invocar en "
"cualquier momento antes de :meth:`close`."
#: ../Doc/library/aifc.rst:219
msgid ""
"Return the current write position in the output file. Useful in combination "
"with :meth:`setmark`."
msgstr ""
"Retorna la posición de escritura actual en el archivo de salida. Es útil en "
"combinación con :meth:`setmark`."
#: ../Doc/library/aifc.rst:225
msgid ""
"Write data to the output file. This method can only be called after the "
"audio file parameters have been set."
msgstr ""
"Escribe los datos al archivo de salida. Este método sólo se puede invocar "
"una vez establecidos los parámetros del archivo de audio."
#: ../Doc/library/aifc.rst:228 ../Doc/library/aifc.rst:237
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
msgstr "Acepta cualquier :term:`bytes-like object`."
#: ../Doc/library/aifc.rst:234
msgid ""
"Like :meth:`writeframes`, except that the header of the audio file is not "
"updated."
msgstr ""
"Funciona igual que :meth:`writeframes`, excepto que el encabezado del "
"archivo de audio no es actualizado."
#: ../Doc/library/aifc.rst:244
msgid ""
"Close the AIFF file. The header of the file is updated to reflect the "
"actual size of the audio data. After calling this method, the object can no "
"longer be used."
msgstr ""
"Cierra el archivo AIFF. El encabezado del archivo se actualiza para reflejar "
"el tamaño real de los datos de audio. Después de invocar a este método, el "
"objeto no puede usarse más."