-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 404
Expand file tree
/
Copy pathconfigfile.po
More file actions
248 lines (228 loc) · 12.2 KB
/
configfile.po
File metadata and controls
248 lines (228 loc) · 12.2 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:5
msgid "Writing the Setup Configuration File"
msgstr "Escribiendo el archivo de configuración de instalación (*setup*)"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de "
"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html cubra de forma independiente toda la información relevante que se "
"incluye actualmente aquí."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:9
msgid ""
"Often, it's not possible to write down everything needed to build a "
"distribution *a priori*: you may need to get some information from the user, "
"or from the user's system, in order to proceed. As long as that information "
"is fairly simple---a list of directories to search for C header files or "
"libraries, for example---then providing a configuration file, :file:`setup."
"cfg`, for users to edit is a cheap and easy way to solicit it. "
"Configuration files also let you provide default values for any command "
"option, which the installer can then override either on the command-line or "
"by editing the config file."
msgstr ""
"A menudo, no es posible escribir todo lo necesario para construir una "
"distribución *a priori*: es posible que deba obtener alguna información del "
"usuario, o del sistema del usuario, para poder continuar. Mientras que esa "
"información sea bastante simple ---una lista de directorios para buscar "
"archivos de encabezado de o bibliotecas, por ejemplo--- proporcionar un "
"archivo de configuración, :file:`setup.cfg`, para que los usuarios lo editen "
"es una forma fácil y barata de solicitarla. Los archivos de configuración "
"también permiten proporcionar valores predeterminados para cualquier opción "
"de comando, que el instalador puede invalidar en la línea de comando o "
"editando el archivo de configuración."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:18
msgid ""
"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
"command-line to the setup script, which is outside of your control and "
"entirely up to the installer. In fact, :file:`setup.cfg` (and any other "
"Distutils configuration files present on the target system) are processed "
"after the contents of the setup script, but before the command-line. This "
"has several useful consequences:"
msgstr ""
"La configuración del archivo de instalación (*setup*) es un punto medio útil "
"entre el script de configuración--- que, idealmente, sería opaco para los "
"instaladores [#]_---y la línea de comandos para el script de configuración, "
"que está fuera de su control y depende totalmente del instalador. De hecho, :"
"file:`setup.cfg` (y cualquiera otros archivos de configuración de "
"*Distutils* presentes en el sistema destino) se procesa después del "
"contenido del script de configuración, pero antes de la línea de comandos. "
"Esto tiene varias consecuencias útiles:"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:32
msgid ""
"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
"file:`setup.cfg`"
msgstr ""
"los instaladores pueden anular o invalidar algo que pongas en :file:`setup."
"py` editando :file:`setup.cfg`"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:35
msgid ""
"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
"in :file:`setup.py`"
msgstr ""
"puedes proporcionar valores predeterminados no estándares para las opciones "
"que se pueden configurar fácilmente en :file:`setup.py`"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:38
msgid ""
"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
"options to :file:`setup.py`"
msgstr ""
"los instaladores pueden invalidar cualquier cosa en :file:`setup.cfg` usando "
"las opciones de línea de comandos para :file:`setup.py`"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:41
msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
msgstr "La sintaxis básica del archivo de configuración es simple:"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:49
msgid ""
"where *command* is one of the Distutils commands (e.g. :command:`build_py`, :"
"command:`install`), and *option* is one of the options that command "
"supports. Any number of options can be supplied for each command, and any "
"number of command sections can be included in the file. Blank lines are "
"ignored, as are comments, which run from a ``'#'`` character until the end "
"of the line. Long option values can be split across multiple lines simply "
"by indenting the continuation lines."
msgstr ""
"donde *command* es uno de los comandos de *Distutils* (por ejemplo: :command:"
"`build_py`, :command:`install`), y *option* es una de las opciones que el "
"comando admite. Se puede proporcionar cualquier cantidad de opciones para "
"cada comando, y se puede incluir cualquier número de secciones de comando en "
"el archivo. Las líneas en blanco son ignoradas, al igual que los "
"comentarios, que empiezan desde el carácter ``'#'`` hasta el final de la "
"línea. Los valores de opción largos pueden dividirse en varias líneas "
"simplemente indentando las líneas a continuación."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:57
msgid ""
"You can find out the list of options supported by a particular command with "
"the universal :option:`!--help` option, e.g."
msgstr ""
"Puedes encontrar la lista de opciones admitidas por un comando particular "
"con la opción universal :option:`!--help`, por ej."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:75
msgid ""
"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
"spelled ``foo_bar`` in configuration files."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que una opción escrita :option:`!--foo-bar` en la línea de "
"comandos es escribe ``foo_bar`` en los archivos de configuración."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:80
msgid ""
"For example, say you want your extensions to be built \"in-place\"---that "
"is, you have an extension :mod:`pkg.ext`, and you want the compiled "
"extension file (:file:`ext.so` on Unix, say) to be put in the same source "
"directory as your pure Python modules :mod:`pkg.mod1` and :mod:`pkg.mod2`. "
"You can always use the :option:`!--inplace` option on the command-line to "
"ensure this:"
msgstr ""
"Por ejemplo, digamos que quiere que sus extensiones se construyan \"en el "
"lugar\" (*in-place*)---esto es, tienes una extensión :mod:`pkg.ext`, y "
"quieres el archivo de extensión compilado (:file:`ext.so` en Unix, digamos) "
"para ser colocado en el mismo directorio origen que los módulos de Python "
"puro :mod:`pkg.mod1` y :mod:`pkg.mod2`. Siempre puedes utilizar la opción :"
"option:`!--inplace` en la línea de comandos para asegurarte de eso:"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:90
msgid ""
"But this requires that you always specify the :command:`build_ext` command "
"explicitly, and remember to provide :option:`!--inplace`. An easier way is "
"to \"set and forget\" this option, by encoding it in :file:`setup.cfg`, the "
"configuration file for this distribution:"
msgstr ""
"Pero esto requiere que siempre especifiques el comando :command:`build_ext` "
"explícitamente, y recuerdes proporcionarle :option:`!--inplace`. Una forma "
"mas fácil es \"configurar y olvidar\" esta opción, poniéndolo en :file:"
"`setup.cfg`, el archivo de configuración para esta distribución:"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:100
msgid ""
"This will affect all builds of this module distribution, whether or not you "
"explicitly specify :command:`build_ext`. If you include :file:`setup.cfg` "
"in your source distribution, it will also affect end-user builds---which is "
"probably a bad idea for this option, since always building extensions in-"
"place would break installation of the module distribution. In certain "
"peculiar cases, though, modules are built right in their installation "
"directory, so this is conceivably a useful ability. (Distributing "
"extensions that expect to be built in their installation directory is almost "
"always a bad idea, though.)"
msgstr ""
"Esto afectará a todas las compilaciones de la distribución de este módulo, "
"independientemente de si especificas o no explícitamente :command:"
"`build_ext`. Si incluyes :file:`setup.cfg` en tu distribución de origen, "
"también afectará las compilaciones de los usuarios finales--- lo que "
"probablemente sea una mala idea para esta opción, ya que siempre construir "
"extensiones en el lugar interrumpiría la instalación de la distribución del "
"módulo. En ciertos casos particulares, sin embargo, los módulos son "
"compilados directamente en el directorio de instalación, por lo que sería "
"una habilidad útil. (Sin embargo, distribuir extensiones que se espera que "
"sean compiladas en su directorio de instalación es casi siempre una mala "
"idea)."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:109
msgid ""
"Another example: certain commands take a lot of options that don't change "
"from run to run; for example, :command:`bdist_rpm` needs to know everything "
"required to generate a \"spec\" file for creating an RPM distribution. Some "
"of this information comes from the setup script, and some is automatically "
"generated by the Distutils (such as the list of files installed). But some "
"of it has to be supplied as options to :command:`bdist_rpm`, which would be "
"very tedious to do on the command-line for every run. Hence, here is a "
"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
msgstr ""
"Otro ejemplo: ciertos comandos toman muchas opciones que no cambian de "
"ejecución a ejecución; por ejemplo, :command:`bdist_rpm` necesita conocer "
"todo lo necesario para generar un archivo \"*spec*\" para crear una "
"distribución RPM. Parte de esta información proviene del script de "
"configuración, y otra es generada automáticamente por *Distutils* (como la "
"lista de archivos instalados). Pero parte de esto tiene que ser suministrado "
"como opciones para :command:`bdist_rpm`, lo cual sería muy tedioso hacer en "
"la línea de comandos para cada ejecución. Por lo tanto, aquí hay un "
"fragmento del propio de *Distutils* :file:`setup.cfg`:"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:129
msgid ""
"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
"split across multiple lines for readability."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la opción ``doc_files`` es simplemente una cadena de "
"texto separada por espacios dividida en varias líneas para facilitar la "
"lectura."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\""
msgstr ":ref:`inst-config-syntax` en \"Instalar módulos de Python\""
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid ""
"More information on the configuration files is available in the manual for "
"system administrators."
msgstr ""
"Más información sobre los archivos de configuración está disponible en el "
"manual para administradores del sistema."
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:141
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:142
msgid ""
"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
"supported by the Distutils."
msgstr ""
"Es probable que este ideal no se logre hasta que la configuración automática "
"sea completamente admitida por *Distutils*."