# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2026, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-13 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-15 01:05+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" msgid "Input and Output" msgstr "Wejście i wyjście" msgid "" "There are several ways to present the output of a program; data can be " "printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This " "chapter will discuss some of the possibilities." msgstr "" "Wyjście programu można zaprezentować na różne sposoby; można wypisać dane w " "formie czytelnej dla człowieka lub zapisać do pliku do wykorzystania w " "przyszłości. Ten rozdział omówi niektóre z możliwości." msgid "Fancier Output Formatting" msgstr "Wymyślniejsze formatowanie wyjścia" msgid "" "So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements* " "and the :func:`print` function. (A third way is using the :meth:`~io." "TextIOBase.write` method of file objects; the standard output file can be " "referenced as ``sys.stdout``. See the Library Reference for more information " "on this.)" msgstr "" "Do tej pory natknęliśmy się na dwa sposoby wypisywania wartości: *wyrażenia* " "i funkcję :func:`print`. (Trzecim sposobem jest użycie metody :meth:`~io." "TextIOBase.write` obiektu pliku; do pliku standardowego wyjścia można " "odwołać się używając ``sys.stdout``. Więcej informacji na ten temat " "znajdziesz w dokumentacji biblioteki standardowej.)" msgid "" "Often you'll want more control over the formatting of your output than " "simply printing space-separated values. There are several ways to format " "output." msgstr "" "Często będziesz chciał(a) mieć więcej kontroli nad formatowaniem swojego " "wyjścia niż proste wypisywanie wartości rozdzielonych spacją. Jest kilka " "sposobów na formatowanie wyjścia." msgid "" "To use :ref:`formatted string literals `, begin a string with " "``f`` or ``F`` before the opening quotation mark or triple quotation mark. " "Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}" "`` characters that can refer to variables or literal values." msgstr "" "Aby użyć :ref:`literału ciągu znaków `, rozpocznij ciąg " "znaków znakiem ``f`` lub ``F`` przed otwierającym znakiem cudzysłowu. " "Wewnątrz ciągu znaków, możesz wpisać wyrażenia Pythona pomiędzy znakami " "``{`` i ``}``, które mogą odnosić się do zmiennych lub wartości." msgid "" ">>> year = 2016\n" ">>> event = 'Referendum'\n" ">>> f'Results of the {year} {event}'\n" "'Results of the 2016 Referendum'" msgstr "" ">>> year = 2016\n" ">>> event = 'referendum'\n" ">>> f'Wyniki {event} {year}'\n" "'Wyniki referendum 2016'" msgid "" "The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. " "You'll still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be " "substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also " "need to provide the information to be formatted. In the following code block " "there are two examples of how to format variables:" msgstr "" "Metoda :meth:`str.format` ciągów znaków wymaga większego ręcznego wysiłku. " "Nadal będziesz używał(a) ``{`` i ``}`` do zaznaczenia gdzie zmienna zostanie " "podstawiona i możesz podać dokładne dyrektywy formatowania, ale będziesz " "musiał(a) podać również informacje do sformatowania. W przedstawionym bloku " "kodu są dwa przykłady, jak formatować zmienne." msgid "" ">>> yes_votes = 42_572_654\n" ">>> total_votes = 85_705_149\n" ">>> percentage = yes_votes / total_votes\n" ">>> '{:-9} YES votes {:2.2%}'.format(yes_votes, percentage)\n" "' 42572654 YES votes 49.67%'" msgstr "" ">>> yes_votes = 42_572_654\n" ">>> total_votes = 85_705_149\n" ">>> percentage = yes_votes / total_votes\n" ">>> '{:-9} głosów na TAK {:2.2%}'.format(yes_votes, percentage)\n" "' 42572654 głosów na TAK 49.67%'" msgid "" "Notice how the ``yes_votes`` are padded with spaces and a negative sign only " "for negative numbers. The example also prints ``percentage`` multiplied by " "100, with 2 decimal places and followed by a percent sign (see :ref:" "`formatspec` for details)." msgstr "" "Zauważ, że ``yes_votes`` są wypełnione spacjami i znakiem minus tylko dla " "liczb ujemnych. Przykład wypisuje również ``percentage`` pomnożony przez " "100, z 2 miejscami po przecinku i ze znakiem procentu (szczegóły: :ref:" "`formatspec`)." msgid "" "Finally, you can do all the string handling yourself by using string slicing " "and concatenation operations to create any layout you can imagine. The " "string type has some methods that perform useful operations for padding " "strings to a given column width." msgstr "" "Wreszcie, możesz wykonać całą obsługę ciągów znaków samodzielnie, używając " "operacji krojenia (slicing) i konkatenacji, aby stworzyć dowolny układ, jaki " "możesz sobie wyobrazić. Typ ciągu znaków posiada kilka metod, które wykonują " "przydatne operacje do wypełniania ciągów znaków do danej szerokości kolumny." msgid "" "When you don't need fancy output but just want a quick display of some " "variables for debugging purposes, you can convert any value to a string with " "the :func:`repr` or :func:`str` functions." msgstr "" "Gdy nie potrzebujesz wymyślnego wyjścia, tylko chcesz szybko wyświetlić " "zmienne do debugowania, możesz zkonwertować dowolną wartość do ciągu znaków " "przy pomocy funkcji :func:`repr` lub :func:`str`." msgid "" "The :func:`str` function is meant to return representations of values which " "are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate " "representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:" "`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't " "have a particular representation for human consumption, :func:`str` will " "return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or " "structures like lists and dictionaries, have the same representation using " "either function. Strings, in particular, have two distinct representations." msgstr "" "Funkcja :func:`str` ma na celu zwrócenie reprezentacji wartości, które są " "dość czytelne dla człowieka, podczas gdy :func:`repr` ma na celu " "wygenerowanie reprezentacji, które mogą być odczytane przez interpreter (lub " "wymuszą :exc:`SyntaxError`, jeśli nie ma równoważnej składni). Dla obiektów, " "które nie mają określonej reprezentacji do użycia przez człowieka, :func:" "`str` zwróci taką samą wartość jak :func:`repr`. Wiele wartości, takich jak " "liczby lub struktury takie jak listy i słowniki, ma taką samą reprezentację " "przy użyciu obu funkcji. Ciągi znaków, w szczególności, mają dwie odrębne " "reprezentacje." msgid "Some examples::" msgstr "Trochę przykładów::" msgid "" ">>> s = 'Hello, world.'\n" ">>> str(s)\n" "'Hello, world.'\n" ">>> repr(s)\n" "\"'Hello, world.'\"\n" ">>> str(1/7)\n" "'0.14285714285714285'\n" ">>> x = 10 * 3.25\n" ">>> y = 200 * 200\n" ">>> s = 'The value of x is ' + repr(x) + ', and y is ' + repr(y) + '...'\n" ">>> print(s)\n" "The value of x is 32.5, and y is 40000...\n" ">>> # The repr() of a string adds string quotes and backslashes:\n" ">>> hello = 'hello, world\\n'\n" ">>> hellos = repr(hello)\n" ">>> print(hellos)\n" "'hello, world\\n'\n" ">>> # The argument to repr() may be any Python object:\n" ">>> repr((x, y, ('spam', 'eggs')))\n" "\"(32.5, 40000, ('spam', 'eggs'))\"" msgstr "" ">>> s = 'Witaj, świecie.'\n" ">>> str(s)\n" "'Witaj, świecie.'\n" ">>> repr(s)\n" "\"'Witaj, świecie.'\"\n" ">>> str(1/7)\n" "'0.14285714285714285'\n" ">>> x = 10 * 3.25\n" ">>> y = 200 * 200\n" ">>> s = 'Wartość x to ' + repr(x) + ', i y to ' + repr(y) + '...'\n" ">>> print(s)\n" "Wartość x to 32.5, i y to 40000...\n" ">>> # repr() ciągu znaków dodaje cudzysłów i backslashe:\n" ">>> hello = 'witaj, świecie\\n'\n" ">>> hellos = repr(hello)\n" ">>> print(hellos)\n" "'witaj, świecie\\n'\n" ">>> # argumentem repr() może być dowolny obiekt Pythona:\n" ">>> repr((x, y, ('mielonka', 'jajka')))\n" "\"(32.5, 40000, ('mielonka', 'jajka'))\"" msgid "" "The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class that " "offers yet another way to substitute values into strings, using placeholders " "like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers " "much less control of the formatting." msgstr "" "Moduł :mod:`string` zawiera klasę :class:`~string.Template`, która oferuje " "jeszcze jeden sposób zastępowania wartości ciągami znaków, przy użyciu " "placeholderów takich jak ``$x`` i zastępując je wartościami ze słownika, ale " "daje mniejszą kontrolę nad formatowaniem." msgid "Formatted String Literals" msgstr "f-stringi" msgid "" ":ref:`Formatted string literals ` (also called f-strings for " "short) let you include the value of Python expressions inside a string by " "prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as " "``{expression}``." msgstr "" ":ref:`Formatowane literały ciągów znaków ` (nazywane też krótko f-" "stringami) pozwalają zawrzeć wartość pythonowych wyrażeń wewnątrz ciągu " "znaków przez dodanie prefiksu ``f`` lub ``F`` i zapisanie wyrażenia jako " "``{expression}``." msgid "" "An optional format specifier can follow the expression. This allows greater " "control over how the value is formatted. The following example rounds pi to " "three places after the decimal::" msgstr "" "Po wyrażeniu może nastąpić opcjonalny specyfikator formatu. Umożliwia on " "większą kontrolę nad sposobem formatowania wartości. Poniższy przykład " "zaokrągla pi do trzech miejsc po przecinku::" msgid "" ">>> import math\n" ">>> print(f'The value of pi is approximately {math.pi:.3f}.')\n" "The value of pi is approximately 3.142." msgstr "" ">>> import math\n" ">>> print(f'Wartość pi wynosi w przybliżeniu {math.pi:.3f}.')\n" "Wartość pi wynosi w przybliżeniu 3,142." msgid "" "Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum " "number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::" msgstr "" "Przekazanie liczby całkowitej po znaku ``':'`` spowoduje, że pole będzie " "miało minimalną liczbę znaków szerokości. Jest to przydatne przy tworzeniu " "linii kolumn. ::" msgid "" ">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 7678}\n" ">>> for name, phone in table.items():\n" "... print(f'{name:10} ==> {phone:10d}')\n" "...\n" "Sjoerd ==> 4127\n" "Jack ==> 4098\n" "Dcab ==> 7678" msgstr "" ">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 7678}\n" ">>> for name, phone in table.items():\n" "... print(f'{name:10} ==> {phone:10d}')\n" "...\n" "Sjoerd ==> 4127\n" "Jack ==> 4098\n" "Dcab ==> 7678" msgid "" "Other modifiers can be used to convert the value before it is formatted. ``'!" "a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` " "applies :func:`repr`::" msgstr "" "Inne modyfikatory mogą być użyte do konwersji wartości przed jej " "sformatowaniem. ``'!a'`` stosuje :func:`ascii`, ``'!s'`` stosuje :func:" "`str`, a ``'!r'`` stosuje :func:`repr`::" msgid "" ">>> animals = 'eels'\n" ">>> print(f'My hovercraft is full of {animals}.')\n" "My hovercraft is full of eels.\n" ">>> print(f'My hovercraft is full of {animals!r}.')\n" "My hovercraft is full of 'eels'." msgstr "" ">>> animals = 'węgorze'\n" ">>> print(f'Na moim poduszkowcu są {animals}.')\n" "Na moim poduszkowcu są węgorze.\n" ">>> print(f'Na moim poduszkowcu są {animals!r}.')\n" "Na moim poduszkowcu są 'węgorze'." msgid "" "The ``=`` specifier can be used to expand an expression to the text of the " "expression, an equal sign, then the representation of the evaluated " "expression:" msgstr "" "Specyfikator ``=`` może być użyty do rozwinięcia wyrażenia do tekstu " "wyrażenia, znaku równości, a następnie reprezentacji obliczonego wyrażenia:" msgid "" "See :ref:`self-documenting expressions ` for more " "information on the ``=`` specifier. For a reference on these format " "specifications, see the reference guide for the :ref:`formatspec`." msgstr "" "Zobacz :ref:`wyrażenia samodokumentujące ` po więcej " "informacji na temat specyfikatora ``=``. Informacje o specyfikacjach formatu " "znajdziesz w przewodniku referencyjnym dla :ref:`mini-języka specyfikacji " "formatu `." msgid "The String format() Method" msgstr "Metoda format() ciągu znaków" msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::" msgstr "Podstawowe użycie metody :meth:`str.format` wygląda tak::" msgid "" ">>> print('We are the {} who say \"{}!\"'.format('knights', 'Ni'))\n" "We are the knights who say \"Ni!\"" msgstr "" ">>> print('Jesteśmy {}, którzy mówią „{}!”'.format('rycerzami', 'Ni'))\n" "Jesteśmy rycerzami, którzy mówią „Ni!”" msgid "" "The brackets and characters within them (called format fields) are replaced " "with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the " "brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :" "meth:`str.format` method. ::" msgstr "" "Nawiasy i znaki wewnątrz nich (zwane polami formatu) są zastępowane " "obiektami przekazywanymi do metody :meth:`str.format`. Liczba w nawiasach " "może być użyta do odwołania się do pozycji obiektu przekazanego do metody :" "meth:`str.format`. ::" msgid "" ">>> print('{0} and {1}'.format('spam', 'eggs'))\n" "spam and eggs\n" ">>> print('{1} and {0}'.format('spam', 'eggs'))\n" "eggs and spam" msgstr "" ">>> print('{0} i {1}'.format('mielonka', 'jajka'))\n" "mielonka i jajka\n" ">>> print('{1} i {0}'.format('mielonka', 'jajka'))\n" "jajka i mielonka" msgid "" "If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values " "are referred to by using the name of the argument. ::" msgstr "" "Jeśli argumenty nazwane są używane w metodzie :meth:`str.format`, ich " "wartości są przywoływane przy użyciu nazwy argumentu. ::" msgid "" ">>> print('This {food} is {adjective}.'.format(\n" "... food='spam', adjective='absolutely horrible'))\n" "This spam is absolutely horrible." msgstr "" ">>> print('Ta {food} jest {adjective}.'.format(\n" "... food='mielonka', adjective='absolutnie okropna'))\n" "Ta mielonka jest absolutnie okropna." msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::" msgstr "Argumenty pozycyjne i nazwane mogą być dowolnie łączone::" msgid "" ">>> print('The story of {0}, {1}, and {other}.'.format('Bill', 'Manfred',\n" "... other='Georg'))\n" "The story of Bill, Manfred, and Georg." msgstr "" ">>> print('Historia {0}, {1} i {other}.'.format('Billa', 'Manfreda',\n" "... other='Georga'))\n" "Historia of Billa, Manfreda i Georga." msgid "" "If you have a really long format string that you don't want to split up, it " "would be nice if you could reference the variables to be formatted by name " "instead of by position. This can be done by simply passing the dict and " "using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::" msgstr "" "Jeśli masz naprawdę długi ciąg znaków formatu, którego nie chcesz dzielić, " "byłoby miło, gdybyś mógł odwoływać się do zmiennych, które mają być " "sformatowane według nazwy zamiast według pozycji. Można to zrobić, po prostu " "przekazując dict i używając nawiasów kwadratowych ``'[]'``, aby uzyskać " "dostęp do kluczy. ::" msgid "" ">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n" ">>> print('Jack: {0[Jack]:d}; Sjoerd: {0[Sjoerd]:d}; '\n" "... 'Dcab: {0[Dcab]:d}'.format(table))\n" "Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678" msgstr "" ">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n" ">>> print('Jack: {0[Jack]:d}; Sjoerd: {0[Sjoerd]:d}; '\n" "... 'Dcab: {0[Dcab]:d}'.format(table))\n" "Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678" msgid "" "This could also be done by passing the ``table`` dictionary as keyword " "arguments with the ``**`` notation. ::" msgstr "" "Można to również zrobić, przekazując dict ``table`` jako argumenty nazwane " "przy użyciu notacji ``**``. ::" msgid "" ">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n" ">>> print('Jack: {Jack:d}; Sjoerd: {Sjoerd:d}; Dcab: {Dcab:d}'." "format(**table))\n" "Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678" msgstr "" ">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n" ">>> print('Jack: {Jack:d}; Sjoerd: {Sjoerd:d}; Dcab: {Dcab:d}'." "format(**table))\n" "Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678" msgid "" "This is particularly useful in combination with the built-in function :func:" "`vars`, which returns a dictionary containing all local variables::" msgstr "" "Jest to szczególnie przydatne w połączeniu z wbudowaną funkcją :func:`vars`, " "która zwraca słownik zawierający wszystkie zmienne lokalne::" msgid "" ">>> table = {k: str(v) for k, v in vars().items()}\n" ">>> message = \" \".join([f'{k}: ' + '{' + k +'};' for k in table.keys()])\n" ">>> print(message.format(**table))\n" "__name__: __main__; __doc__: None; __package__: None; __loader__: ..." msgstr "" ">>> table = {k: str(v) for k, v in vars().items()}\n" ">>> message = \" \".join([f'{k}: ' + '{' + k +'};' for k in table.keys()])\n" ">>> print(message.format(**table))\n" "__name__: __main__; __doc__: None; __package__: None; __loader__: ..." msgid "" "As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns " "giving integers and their squares and cubes::" msgstr "" "Jako przykład, poniższe wiersze tworzą uporządkowany zestaw kolumn " "zawierających liczby całkowite oraz ich kwadraty i sześciany::" msgid "" ">>> for x in range(1, 11):\n" "... print('{0:2d} {1:3d} {2:4d}'.format(x, x*x, x*x*x))\n" "...\n" " 1 1 1\n" " 2 4 8\n" " 3 9 27\n" " 4 16 64\n" " 5 25 125\n" " 6 36 216\n" " 7 49 343\n" " 8 64 512\n" " 9 81 729\n" "10 100 1000" msgstr "" ">>> for x in range(1, 11):\n" "... print('{0:2d} {1:3d} {2:4d}'.format(x, x*x, x*x*x))\n" "...\n" " 1 1 1\n" " 2 4 8\n" " 3 9 27\n" " 4 16 64\n" " 5 25 125\n" " 6 36 216\n" " 7 49 343\n" " 8 64 512\n" " 9 81 729\n" "10 100 1000" msgid "" "For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :" "ref:`formatstrings`." msgstr "" "Aby uzyskać pełny przegląd formatowania ciągów znaków za pomocą funkcji :" "meth:`str.format`, zobacz :ref:`formatstrings`." msgid "Manual String Formatting" msgstr "Ręczne formatowanie ciągów znaków" msgid "Here's the same table of squares and cubes, formatted manually::" msgstr "Oto ta sama tabela kwadratów i sześcianów, sformatowana ręcznie::" msgid "" ">>> for x in range(1, 11):\n" "... print(repr(x).rjust(2), repr(x*x).rjust(3), end=' ')\n" "... # Note use of 'end' on previous line\n" "... print(repr(x*x*x).rjust(4))\n" "...\n" " 1 1 1\n" " 2 4 8\n" " 3 9 27\n" " 4 16 64\n" " 5 25 125\n" " 6 36 216\n" " 7 49 343\n" " 8 64 512\n" " 9 81 729\n" "10 100 1000" msgstr "" ">>> for x in range(1, 11):\n" "... print(repr(x).rjust(2), repr(x*x).rjust(3), end=' ')\n" "... # zwróć uwagę na użycie 'end' w poprzedniej linii\n" "... print(repr(x*x*x).rjust(4))\n" "...\n" " 1 1 1\n" " 2 4 8\n" " 3 9 27\n" " 4 16 64\n" " 5 25 125\n" " 6 36 216\n" " 7 49 343\n" " 8 64 512\n" " 9 81 729\n" "10 100 1000" msgid "" "(Note that the one space between each column was added by the way :func:" "`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" msgstr "" "(Zauważ, że jedna spacja między każdą kolumną została dodana przez sposób " "działania funkcji :func:`print`: zawsze dodaje ona spacje między swoimi " "argumentami.)" msgid "" "The :meth:`str.rjust` method of string objects right-justifies a string in a " "field of a given width by padding it with spaces on the left. There are " "similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do " "not write anything, they just return a new string. If the input string is " "too long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up " "your column lay-out but that's usually better than the alternative, which " "would be lying about a value. (If you really want truncation you can always " "add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" msgstr "" "Metoda :meth:`str.rjust` obiektów typu string wyrównuje ciąg znaków do " "prawej strony w polu o zadanej szerokości poprzez wypełnienie go spacjami po " "lewej stronie. Istnieją podobne metody :meth:`str.ljust` i :meth:`str." "center`. Metody te niczego nie wypisują, a jedynie zwracają nowy ciąg " "znaków. Jeśli wejściowy ciąg jest zbyt długi, nie obcinają go, ale zwracają " "go bez zmian; spowoduje to bałagan w układzie kolumn, ale zwykle jest to " "lepsze niż alternatywa, która polegałaby na kłamaniu na temat wartości. " "(Jeśli naprawdę chcesz przycinania, zawsze możesz dodać operację wycinania, " "jak w ``x.ljust(n)[:n]``.)" msgid "" "There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on " "the left with zeros. It understands about plus and minus signs::" msgstr "" "Istnieje jeszcze jedna metoda, :meth:`str.zfill`, która wypełnia ciąg " "liczbowy po lewej stronie zerami. Rozumie ona znaki plus i minus::" msgid "" ">>> '12'.zfill(5)\n" "'00012'\n" ">>> '-3.14'.zfill(7)\n" "'-003.14'\n" ">>> '3.14159265359'.zfill(5)\n" "'3.14159265359'" msgstr "" ">>> '12'.zfill(5)\n" "'00012'\n" ">>> '-3.14'.zfill(7)\n" "'-003.14'\n" ">>> '3.14159265359'.zfill(5)\n" "'3.14159265359'" msgid "Old string formatting" msgstr "Stare formatowanie ciągów znaków" msgid "" "The % operator (modulo) can also be used for string formatting. Given " "``format % values`` (where *format* is a string), ``%`` conversion " "specifications in *format* are replaced with zero or more elements of " "*values*. This operation is commonly known as string interpolation. For " "example::" msgstr "" "Operator % (modulo) może być również używany do formatowania ciągów znaków. " "Dla ``format % values`` (gdzie *format* jest ciągiem znaków), specyfikacje " "konwersji ``%`` w ciągu znaków *format* są zastępowane przez zero lub więcej " "elementów *values*. Operacja ta jest powszechnie znana jako interpolacja " "ciągów znaków. Na przykład::" msgid "" ">>> import math\n" ">>> print('The value of pi is approximately %5.3f.' % math.pi)\n" "The value of pi is approximately 3.142." msgstr "" ">>> import math\n" ">>> print('Wartość pi to około %5.3f.' % math.pi)\n" "Wartość pi to około 3.142." msgid "" "More information can be found in the :ref:`old-string-formatting` section." msgstr "Więcej informacji można znaleźć w sekcji :ref:`old-string-formatting`." msgid "Reading and Writing Files" msgstr "Odczytywanie i zapisywanie plików" msgid "" ":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " "two positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, " "encoding=None)``" msgstr "" ":func:`open` zwraca :term:`obiekt pliku ` i jest najczęściej " "używany z dwoma argumentami pozycyjnymi i jednym argumentem nazwanym: " "``open(filename, mode, encoding=None)``" msgid ">>> f = open('workfile', 'w', encoding=\"utf-8\")" msgstr ">>> f = open('plikroboczy', 'w', encoding=\"utf-8\")" msgid "" "The first argument is a string containing the filename. The second argument " "is another string containing a few characters describing the way in which " "the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be " "read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be " "erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the " "file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both " "reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be " "assumed if it's omitted." msgstr "" "Pierwszy argument to ciąg znaków zawierający nazwę pliku. Drugi argument to " "kolejny ciąg znaków zawierający kilka znaków opisujących sposób, w jaki plik " "będzie używany. *Tryb* może być ``'r'`` gdy plik będzie tylko do odczytu, " "``'w'`` tylko do zapisu (istniejący plik o tej samej nazwie zostanie " "usunięty), a ``'a'`` otwiera plik do dołączania; wszelkie dane zapisane do " "pliku są automatycznie dodawane na koniec.``'r+'`` otwiera plik zarówno do " "odczytu, jak i zapisu. Argument *trybu* jest opcjonalny; jeśli zostanie " "pominięty, zakłada się, że domyślnie został wybrany ``'r'``." msgid "" "Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and " "write strings from and to the file, which are encoded in a specific " "*encoding*. If *encoding* is not specified, the default is platform " "dependent (see :func:`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, " "``encoding=\"utf-8\"`` is recommended unless you know that you need to use a " "different encoding. Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:" "`binary mode`. Binary mode data is read and written as :class:`bytes` " "objects. You can not specify *encoding* when opening file in binary mode." msgstr "" "Zwykle pliki są otwierane w trybie tekstowym :dfn:`text mode`, co oznacza, " "że czytasz i zapisujesz ciągi znaków do i z pliku, które są kodowane w " "określonym *kodowaniu*. Jeśli *kodowanie* nie jest określone, domyślne jest " "zależne od platformy (patrz :func:`open`). Ponieważ UTF-8 jest współczesnym " "standardem, zaleca się stosowanie ``encoding=\"utf-8\"``, chyba że wiesz, że " "musisz użyć innego kodowania. Dodanie ``'b'`` do trybu otwiera plik w trybie " "binarnym :dfn:`binary mode`. Dane w trybie binarnym są odczytywane i " "zapisywane jako obiekty :class:`bytes`. Nie możesz określić kodowania " "podczas otwierania pliku w trybie binarnym." msgid "" "In text mode, the default when reading is to convert platform-specific line " "endings (``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) to just ``\\n``. When " "writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back " "to platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to " "file data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :" "file:`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when " "reading and writing such files." msgstr "" "W trybie tekstowym domyślnym podczas odczytywania następuje konwersja " "końcówek linii specyficznych dla platformy (``\\n`` na systemie Unix, " "``\\r\\n`` na systemie Windows) na pojedynczy znak ``\\n``. Podczas zapisu w " "trybie tekstowym domyślnym jest konwersja wystąpień ``\\n`` z powrotem na " "końcówki linii specyficzne dla platformy. Ta niewidoczna modyfikacja danych " "pliku jest odpowiednia dla plików tekstowych, ale uszkodzi dane binarne, " "takie jak te w plikach :file:`JPEG` lub :file:`EXE`. Bądź bardzo ostrożny, " "używając trybu binarnego podczas odczytywania i zapisywania takich plików." msgid "" "It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with " "file objects. The advantage is that the file is properly closed after its " "suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :" "keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:" "`try`\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::" msgstr "" "Używanie :keyword:`with` podczas pracy z obiektami plików należy do dobrych " "praktyk. Zaletą tego podejścia jest to, że plik jest prawidłowo zamykany po " "zakończeniu jego bloku, nawet jeśli w pewnym momencie zostanie zgłoszony " "wyjątek. Użycie :keyword:`!with` jest również znacznie krótsze niż pisanie " "równoważnych bloków :keyword:`try` - :keyword:`finally`::" msgid "" ">>> with open('workfile', encoding=\"utf-8\") as f:\n" "... read_data = f.read()\n" "\n" ">>> # We can check that the file has been automatically closed.\n" ">>> f.closed\n" "True" msgstr "" ">>> with open('plikroboczy', encoding=\"utf-8\") as f:\n" "... read_data = f.read()\n" "\n" ">>> # Możemy sprawdzić, że plik został automatycznie zamknięty.\n" ">>> f.closed\n" "True" msgid "" "If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f." "close()`` to close the file and immediately free up any system resources " "used by it." msgstr "" "Jeśli nie używasz :keyword:`with` to powinieneś wywołać ``f.close()`` w celu " "zamknięcia pliku i natychmiastowego zwolnienia wszystkich zasobów " "systemowych wykorzystywanych przez ten plik." msgid "" "Calling ``f.write()`` without using the :keyword:`!with` keyword or calling " "``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being " "completely written to the disk, even if the program exits successfully." msgstr "" "Wywołanie ``f.write()`` bez użycia :keyword:`!with` lub ``f.close()`` " "**może** spowodować, że argumenty ``f.write()`` nie zostaną w pełni zapisane " "na dysku, nawet jeśli program zakończy się pomyślnie." msgid "" "After a file object is closed, either by a :keyword:`with` statement or by " "calling ``f.close()``, attempts to use the file object will automatically " "fail. ::" msgstr "" "Po zamknięciu obiektu pliku, zarówno przez instrukcję :keyword:`with`, jak i " "``f.close()``, wszystkie próby użycia obiektu pliku automatycznie się nie " "powiodą. ::" msgid "" ">>> f.close()\n" ">>> f.read()\n" "Traceback (most recent call last):\n" " File \"\", line 1, in \n" "ValueError: I/O operation on closed file." msgstr "" ">>> f.close()\n" ">>> f.read()\n" "Traceback (most recent call last):\n" " File \"\", line 1, in \n" "ValueError: I/O operation on closed file." msgid "Methods of File Objects" msgstr "Metody obiektów plików" msgid "" "The rest of the examples in this section will assume that a file object " "called ``f`` has already been created." msgstr "" "Reszta przykładów w tej sekcji zakłada, że obiekt pliku o nazwie ``f`` " "został już utworzony." msgid "" "To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity " "of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary " "mode). *size* is an optional numeric argument. When *size* is omitted or " "negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's " "your problem if the file is twice as large as your machine's memory. " "Otherwise, at most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in " "binary mode) are read and returned. If the end of the file has been reached, " "``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::" msgstr "" "Aby odczytać zawartość pliku, należy wywołać polecenie ``f.read(size)``, " "które odczytuje pewną ilość danych i zwraca je jako ciąg znaków (w trybie " "tekstowym) lub obiekt bajtowy (w trybie binarnym). *size* jest opcjonalnym " "argumentem numerycznym. Gdy *size* jest pominięty lub ujemny, zostanie " "odczytana i zwrócona cała zawartość pliku; to twój problem, jeśli plik jest " "dwa razy większy niż pamięć twojego komputera. W przeciwnym razie odczytane " "i zwrócone zostanie co najwyżej *size* znaków (w trybie tekstowym) lub " "*size* bajtów (w trybie binarnym). Jeśli został osiągnięty koniec pliku, ``f." "read()`` zwróci pusty ciąg znaków (``''``). ::" msgid "" ">>> f.read()\n" "'This is the entire file.\\n'\n" ">>> f.read()\n" "''" msgstr "" ">>> f.read()\n" "'To jest cały plik.\\n'\n" ">>> f.read()\n" "''" msgid "" "``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character " "(``\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last " "line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the " "return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the " "end of the file has been reached, while a blank line is represented by " "``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::" msgstr "" "``f.readline()`` odczytuje pojedynczą linię z pliku; znak nowej linii " "(``\\n``) jest pozostawiony na końcu ciągu znaków i jest pomijany tylko w " "ostatniej linii pliku, jeśli plik nie kończy się nową linią. To sprawia, że " "wartość zwracana jest jednoznaczna; jeśli ``f.readline()`` zwróci pusty ciąg " "znaków, koniec pliku został osiągnięty, podczas gdy pusta linia jest " "reprezentowana przez ``'\\n'``, ciąg znaków zawierający tylko pojedynczą " "nową linię. ::" msgid "" ">>> f.readline()\n" "'This is the first line of the file.\\n'\n" ">>> f.readline()\n" "'Second line of the file\\n'\n" ">>> f.readline()\n" "''" msgstr "" ">>> f.readline()\n" "'To jest pierwsza linia pliku.\\n'\n" ">>> f.readline()\n" "'Druga linia pliku\\n'\n" ">>> f.readline()\n" "''" msgid "" "For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is " "memory efficient, fast, and leads to simple code::" msgstr "" "Aby odczytać wiersze z pliku, można wykonać pętlę na obiekcie pliku. Jest to " "wydajne pamięciowo, szybkie i prowadzi do prostego kodu::" msgid "" ">>> for line in f:\n" "... print(line, end='')\n" "...\n" "This is the first line of the file.\n" "Second line of the file" msgstr "" ">>> for line in f:\n" "... print(line, end='')\n" "...\n" "To jest pierwsza linia pliku.\n" "Druga linia pliku" msgid "" "If you want to read all the lines of a file in a list you can also use " "``list(f)`` or ``f.readlines()``." msgstr "" "Jeśli chcesz wczytać wszystkie wiersze pliku w listę, możesz również użyć " "``list(f)`` lub ``f.readlines()``." msgid "" "``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning " "the number of characters written. ::" msgstr "" "``f.write(string)`` zapisuje zawartość *string* do pliku, zwracając liczbę " "zapisanych znaków. ::" msgid "" ">>> f.write('This is a test\\n')\n" "15" msgstr "" ">>> f.write('To jest test\\n')\n" "13" msgid "" "Other types of objects need to be converted -- either to a string (in text " "mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::" msgstr "" "Inne typy obiektów muszą zostać przekonwertowane – albo na ciąg znaków (w " "trybie tekstowym), albo na obiekt bajtowy (w trybie binarnym) – przed ich " "zapisaniem::" msgid "" ">>> value = ('the answer', 42)\n" ">>> s = str(value) # convert the tuple to string\n" ">>> f.write(s)\n" "18" msgstr "" ">>> value = ('odpowiedź', 42)\n" ">>> s = str(value) # konwersja krotki na ciąg znaków\n" ">>> f.write(s)\n" "17" msgid "" "``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in " "the file represented as number of bytes from the beginning of the file when " "in binary mode and an opaque number when in text mode." msgstr "" "``f.tell()`` zwraca liczbę całkowitą podającą aktualną pozycję obiektu pliku " "w pliku reprezentowaną jako liczba bajtów od początku pliku w trybie " "binarnym i nieprzejrzystą liczbę w trybie tekstowym." msgid "" "To change the file object's position, use ``f.seek(offset, whence)``. The " "position is computed from adding *offset* to a reference point; the " "reference point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 " "measures from the beginning of the file, 1 uses the current file position, " "and 2 uses the end of the file as the reference point. *whence* can be " "omitted and defaults to 0, using the beginning of the file as the reference " "point. ::" msgstr "" "Aby zmienić pozycję obiektu pliku, należy użyć ``f.seek(offset, whence)``. " "Pozycja jest obliczana przez dodanie *offset* do punktu odniesienia; punkt " "odniesienia jest wybierany przez argument *whence*. Wartość *whence* równa 0 " "mierzy od początku pliku, 1 używa bieżącej pozycji pliku, a 2 używa końca " "pliku jako punktu odniesienia. *whence* może zostać pominięty i domyślnie " "przyjmuje wartość 0, używając początku pliku jako punktu odniesienia. ::" msgid "" ">>> f = open('workfile', 'rb+')\n" ">>> f.write(b'0123456789abcdef')\n" "16\n" ">>> f.seek(5) # Go to the 6th byte in the file\n" "5\n" ">>> f.read(1)\n" "b'5'\n" ">>> f.seek(-3, 2) # Go to the 3rd byte before the end\n" "13\n" ">>> f.read(1)\n" "b'd'" msgstr "" ">>> f = open('plikroboczy', 'rb+')\n" ">>> f.write(b'0123456789abcdef')\n" "16\n" ">>> f.seek(5) # Idź do szóstego bajtu w pliku\n" "5\n" ">>> f.read(1)\n" "b'5'\n" ">>> f.seek(-3, 2) # Idź do trzeciego bajtu przed końcem\n" "13\n" ">>> f.read(1)\n" "b'd'" msgid "" "In text files (those opened without a ``b`` in the mode string), only seeks " "relative to the beginning of the file are allowed (the exception being " "seeking to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid " "*offset* values are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other " "*offset* value produces undefined behaviour." msgstr "" "W plikach tekstowych (otwieranych bez ``b`` w ciągu znaków trybu) dozwolone " "jest tylko wyszukiwanie względem początku pliku (wyjątkiem jest wyszukiwanie " "do samego końca pliku z ``seek(0, 2)``), a jedynymi poprawnymi wartościami " "*offset* są te zwrócone z ``f.tell()`` lub zero. Każda inna wartość *offset* " "powoduje niezdefiniowane zachowanie." msgid "" "File objects have some additional methods, such as :meth:`~io.IOBase.isatty` " "and :meth:`~io.IOBase.truncate` which are less frequently used; consult the " "Library Reference for a complete guide to file objects." msgstr "" "Obiekty plikowe mają kilka dodatkowych metod, takich jak :meth:`~io.IOBase." "isatty` i :meth:`~io.IOBase.truncate`, które są rzadziej używane; zapoznaj " "się z Library Reference, aby uzyskać pełny przewodnik po obiektach plikowych." msgid "Saving structured data with :mod:`json`" msgstr "Zapisywanie struktur danych przy użyciu modułu :mod:`json`" msgid "" "Strings can easily be written to and read from a file. Numbers take a bit " "more effort, since the :meth:`~io.TextIOBase.read` method only returns " "strings, which will have to be passed to a function like :func:`int`, which " "takes a string like ``'123'`` and returns its numeric value 123. When you " "want to save more complex data types like nested lists and dictionaries, " "parsing and serializing by hand becomes complicated." msgstr "" "Ciągi znaków można łatwo zapisywać i odczytywać z pliku. Liczby wymagają " "nieco więcej wysiłku, ponieważ metoda :meth:`~io.TextIOBase.read` zwraca " "tylko ciągi znaków, które będą musiały zostać przekazane do funkcji takiej " "jak :func:`int`, która pobiera ciąg znaków taki jak ``'123'`` i zwraca jego " "wartość liczbową 123. W przypadku zapisywania bardziej złożonych typów " "danych, takich jak zagnieżdżone listy i słowniki, ręczne parsowanie i " "serializowanie staje się skomplikowane." msgid "" "Rather than having users constantly writing and debugging code to save " "complicated data types to files, Python allows you to use the popular data " "interchange format called `JSON (JavaScript Object Notation) `_. The standard module called :mod:`json` can take Python data " "hierarchies, and convert them to string representations; this process is " "called :dfn:`serializing`. Reconstructing the data from the string " "representation is called :dfn:`deserializing`. Between serializing and " "deserializing, the string representing the object may have been stored in a " "file or data, or sent over a network connection to some distant machine." msgstr "" "Zamiast zmuszać użytkowników do ciągłego pisania i debugowania kodu w celu " "zapisania skomplikowanych typów danych do plików, Python pozwala na użycie " "popularnego formatu wymiany danych zwanego `JSON (JavaScript Object " "Notation) `_. Standardowy moduł o nazwie :mod:`json` może " "pobierać hierarchie danych Pythona i konwertować je na reprezentacje ciągów " "znaków; proces ten nazywany jest :dfn:`serializacją`. Rekonstrukcja danych " "z reprezentacji łańcuchowej nazywana jest :dfn:`deserializacją`. Pomiędzy " "serializacją i deserializacją, ciąg znaków reprezentujący obiekt może być " "przechowywany w pliku lub bazie danych, lub wysłany przez połączenie " "sieciowe do odległej maszyny." msgid "" "The JSON format is commonly used by modern applications to allow for data " "exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a " "good choice for interoperability." msgstr "" "Format JSON jest powszechnie używany przez nowoczesne aplikacje w celu " "umożliwienia wymiany danych. Wielu programistów jest już z nim " "zaznajomionych, co czyni go dobrym wyborem dla interoperacyjności." msgid "" "If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation " "with a simple line of code::" msgstr "" "Jeśli masz obiekt ``x``, możesz wyświetlić jego reprezentację JSON za pomocą " "prostej linii kodu::" msgid "" ">>> import json\n" ">>> x = [1, 'simple', 'list']\n" ">>> json.dumps(x)\n" "'[1, \"simple\", \"list\"]'" msgstr "" ">>> import json\n" ">>> x = [1, 'prosta', 'lista']\n" ">>> json.dumps(x)\n" "'[1, \"prosta\", \"lista\"]'" msgid "" "Another variant of the :func:`~json.dumps` function, called :func:`~json." "dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is " "a :term:`text file` object opened for writing, we can do this::" msgstr "" "Inny wariant funkcji :func:`~json.dumps`, zwany :func:`~json.dump`, po " "prostu serializuje obiekt do :term:`pliku tekstowego `. Jeśli " "więc ``f`` jest obiektem :term:`pliku tekstowego ` otwartym do " "zapisu, możemy zrobić tak::" msgid "json.dump(x, f)" msgstr "json.dump(x, f)" msgid "" "To decode the object again, if ``f`` is a :term:`binary file` or :term:`text " "file` object which has been opened for reading::" msgstr "" "Aby ponownie zdekodować obiekt, jeśli ``f`` jest obiektem :term:`pliku " "binarnego ` lub :term:`pliku tekstowego `, który " "został otwarty do odczytu::" msgid "x = json.load(f)" msgstr "x = json.load(f)" msgid "" "JSON files must be encoded in UTF-8. Use ``encoding=\"utf-8\"`` when opening " "JSON file as a :term:`text file` for both of reading and writing." msgstr "" "Pliki JSON muszą być zakodowane w UTF-8. Użyj ``encoding=\"utf-8\"`` podczas " "otwierania pliku JSON jako :term:`pliku tekstowego ` zarówno do " "odczytu jak i zapisu." msgid "" "This simple serialization technique can handle lists and dictionaries, but " "serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra " "effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of " "this." msgstr "" "Ta prosta technika serializacji może obsługiwać listy i słowniki, ale " "serializacja dowolnych instancji klas w JSON wymaga nieco dodatkowego " "wysiłku. Wyjaśnienie tej kwestii znajduje się w dokumentacji modułu :mod:" "`json`." msgid ":mod:`pickle` - the pickle module" msgstr ":mod:`pickle` – moduł pickle" msgid "" "Contrary to :ref:`JSON `, *pickle* is a protocol which allows the " "serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is " "specific to Python and cannot be used to communicate with applications " "written in other languages. It is also insecure by default: deserializing " "pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if " "the data was crafted by a skilled attacker." msgstr "" "W przeciwieństwie do :ref:`JSON `, *pickle* jest protokołem, który " "pozwala na serializację dowolnie złożonych obiektów Pythona. Jako taki, " "jest specyficzny dla Pythona i nie może być używany do komunikacji z " "aplikacjami napisanymi w innych językach. Jest on również domyślnie " "niezabezpieczony: deserializacja danych pickle pochodzących z niezaufanego " "źródła może wykonać dowolny kod, jeśli dane zostały spreparowane przez " "doświadczonego atakującego." msgid "formatted string literal" msgstr "sformatowany literał ciągu znaków" msgid "interpolated string literal" msgstr "interpolowany literał ciąg znaków" msgid "string" msgstr "ciąg znaków" msgid "formatted literal" msgstr "sformatowany literał" msgid "interpolated literal" msgstr "interpolowany literał" msgid "f-string" msgstr "f-string" msgid "fstring" msgstr "fstring" msgid "built-in function" msgstr "funkcja wbudowana" msgid "open" msgstr "otwórz" msgid "object" msgstr "obiekt" msgid "file" msgstr "plik" msgid "module" msgstr "moduł" msgid "json" msgstr "json"