# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2026, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-21 17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" msgid "Errors and Exceptions" msgstr "Błędy i wyjątki" msgid "" "Until now error messages haven't been more than mentioned, but if you have " "tried out the examples you have probably seen some. There are (at least) " "two distinguishable kinds of errors: *syntax errors* and *exceptions*." msgstr "" "Do tej pory wiadomości o błędach były tylko wspomniane, ale jeśli " "próbowałaś(-łeś) przykładów to pewnie udało ci się na nie natknąć. Występują " "(przynajmniej) dwa charakterystyczne typy błędów: *błędy składni* (syntax " "errors) oraz *wyjątki* (exceptions)." msgid "Syntax Errors" msgstr "Błędy składni" msgid "" "Syntax errors, also known as parsing errors, are perhaps the most common " "kind of complaint you get while you are still learning Python::" msgstr "" "Błędy składni, znane również jako błędy parsowania, są prawdopodobnie " "najczęstszym rodzajem skarg, które pojawiają się podczas nauki Pythona::" msgid "" "The parser repeats the offending line and displays a little 'arrow' pointing " "at the earliest point in the line where the error was detected. The error " "is caused by (or at least detected at) the token *preceding* the arrow: in " "the example, the error is detected at the function :func:`print`, since a " "colon (``':'``) is missing before it. File name and line number are printed " "so you know where to look in case the input came from a script." msgstr "" "Parser powtarza błędną linię i wyświetla małą „strzałkę” wskazującą " "najwcześniejszy punkt linii, w którym wykryto błąd. Błąd jest spowodowany " "(lub przynajmniej wykryty) przez token *poprzedzający* strzałkę: w " "przykładzie błąd jest wykryty w funkcji :func:`print`, ponieważ brakuje " "przed nim dwukropka (``':'``). Nazwa pliku i numer linii są drukowane, abyś " "wiedział(a), gdzie szukać, w przypadku, gdy dane wejściowe pochodzą ze " "skryptu." msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" msgid "" "Even if a statement or expression is syntactically correct, it may cause an " "error when an attempt is made to execute it. Errors detected during " "execution are called *exceptions* and are not unconditionally fatal: you " "will soon learn how to handle them in Python programs. Most exceptions are " "not handled by programs, however, and result in error messages as shown " "here::" msgstr "" "Nawet jeśli instrukcja lub wyrażenie jest poprawne składniowo, może ona " "wywołać błąd podczas próby jej wykonania. Błędy zauważone podczas wykonania " "programu są nazywane *wyjątkami* (exceptions) i nie zawsze są " "niedopuszczalne: już niedługo nauczysz w jaki sposób je obsługiwać. " "Większość wyjątków nie jest jednak obsługiwana przez program przez co " "wyświetlane są informacje o błędzie jak pokazano poniżej::" msgid "" "The last line of the error message indicates what happened. Exceptions come " "in different types, and the type is printed as part of the message: the " "types in the example are :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`NameError` and :exc:" "`TypeError`. The string printed as the exception type is the name of the " "built-in exception that occurred. This is true for all built-in exceptions, " "but need not be true for user-defined exceptions (although it is a useful " "convention). Standard exception names are built-in identifiers (not reserved " "keywords)." msgstr "" "Ostatni wiersz komunikatu o błędzie wskazuje, co się stało. Wyjątki " "występują w różnych typach, a typ jest drukowany jako część komunikatu: typy " "w przykładzie to :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`NameError` i :exc:" "`TypeError`. Ciąg wydrukowany jako typ wyjątku jest nazwą wbudowanego " "wyjątku, który wystąpił. Jest to prawdą dla wszystkich wbudowanych " "wyjątków, ale nie musi być prawdą dla wyjątków zdefiniowanych przez " "użytkownika (choć jest to przydatna konwencja). Standardowe nazwy wyjątków " "są wbudowanymi identyfikatorami (nie zarezerwowanymi słowami kluczowymi)." msgid "" "The rest of the line provides detail based on the type of exception and what " "caused it." msgstr "" "Pozostała część linii dostarcza szczegółów na temat typu wyjątku oraz " "informacji, co go spowodowało." msgid "" "The preceding part of the error message shows the context where the " "exception occurred, in the form of a stack traceback. In general it contains " "a stack traceback listing source lines; however, it will not display lines " "read from standard input." msgstr "" "Wcześniejsza część komunikatu o błędzie pokazuje kontekst, w którym wystąpił " "wyjątek, w postaci śladu stosu. Ogólnie rzecz biorąc, zawiera on ślad stosu " "z listą linii źródłowych; jednak nie wyświetli linii odczytanych ze " "standardowego wejścia." msgid "" ":ref:`bltin-exceptions` lists the built-in exceptions and their meanings." msgstr ":ref:`bltin-exceptions` wymienia wbudowane wyjątki i ich znaczenie." msgid "Handling Exceptions" msgstr "Obsługa wyjątków" msgid "" "It is possible to write programs that handle selected exceptions. Look at " "the following example, which asks the user for input until a valid integer " "has been entered, but allows the user to interrupt the program (using :kbd:" "`Control-C` or whatever the operating system supports); note that a user-" "generated interruption is signalled by raising the :exc:`KeyboardInterrupt` " "exception. ::" msgstr "" "Możliwe jest pisanie programów, które obsługują wybrane wyjątki. Spójrzmy na " "poniższy przykład, który prosi użytkownika o wprowadzenie danych, dopóki nie " "zostanie wprowadzona poprawna liczba całkowita, ale pozwala użytkownikowi na " "przerwanie programu (przy użyciu :kbd:`Control-C` lub czegokolwiek innego " "obsługiwanego przez system operacyjny); zauważ, że przerwanie wygenerowane " "przez użytkownika jest sygnalizowane przez podniesienie wyjątku :exc:" "`KeyboardInterrupt`. ::" msgid "The :keyword:`try` statement works as follows." msgstr "Instrukcja :keyword:`try` działa następująco." msgid "" "First, the *try clause* (the statement(s) between the :keyword:`try` and :" "keyword:`except` keywords) is executed." msgstr "" "W pierwszej kolejności wykonywane są instrukcje pod klauzulą *try* - " "pomiędzy słowami kluczowymi :keyword:`try` i :keyword:`except`." msgid "" "If no exception occurs, the *except clause* is skipped and execution of the :" "keyword:`try` statement is finished." msgstr "" "Jeżeli nie wystąpi żaden wyjątek, klauzula *except* jest pomijana i zostaje " "zakończone wykonywanie instrukcji :keyword:`try`." msgid "" "If an exception occurs during execution of the :keyword:`try` clause, the " "rest of the clause is skipped. Then, if its type matches the exception " "named after the :keyword:`except` keyword, the *except clause* is executed, " "and then execution continues after the try/except block." msgstr "" "Jeśli wyjątek wystąpi podczas wykonywania klauzuli :keyword:`try`, reszta " "klauzuli jest pomijana. Następnie, jeśli jego typ pasuje do wyjątku " "nazwanego po słowie kluczowym :keyword:`except`, wykonywana jest *klauzula " "except*, a następnie wykonanie jest kontynuowane po bloku try/except." msgid "" "If an exception occurs which does not match the exception named in the " "*except clause*, it is passed on to outer :keyword:`try` statements; if no " "handler is found, it is an *unhandled exception* and execution stops with a " "message as shown above." msgstr "" "Jeśli wystąpi wyjątek, który nie pasuje do wyjątku nazwanego w *klauzuli " "except*, jest on przekazywany do zewnętrznych instrukcji :keyword:`try`; " "jeśli nie zostanie znaleziona obsługa, jest to *nieobsłużony wyjątek* i " "wykonanie zatrzymuje się z komunikatem, jak pokazano powyżej." msgid "" "A :keyword:`try` statement may have more than one *except clause*, to " "specify handlers for different exceptions. At most one handler will be " "executed. Handlers only handle exceptions that occur in the corresponding " "*try clause*, not in other handlers of the same :keyword:`!try` statement. " "An *except clause* may name multiple exceptions as a parenthesized tuple, " "for example::" msgstr "" "Instrukcja :keyword:`try` może mieć więcej niż jedną *klauzulę except*, aby " "określić programy obsługi dla różnych wyjątków. Wykonany zostanie co " "najwyżej jeden handler. Obsługiwane są tylko wyjątki, które występują w " "odpowiadających im *klauzulach try*, a nie w kodzie obsługi tej samej " "instrukcji :keyword:`!try`. *Klauzula except* może określać wiele wyjątków " "krotką w nawiasach, na przykład::" msgid "" "A class in an :keyword:`except` clause is compatible with an exception if it " "is the same class or a base class thereof (but not the other way around --- " "an *except clause* listing a derived class is not compatible with a base " "class). For example, the following code will print B, C, D in that order::" msgstr "" msgid "" "Note that if the *except clauses* were reversed (with ``except B`` first), " "it would have printed B, B, B --- the first matching *except clause* is " "triggered." msgstr "" "Zauważ, że jeśli *klauzule except* byłyby odwrócone (z ``except B`` na " "pierwszym miejscu), wypisane zostałoby B, B, B --- uruchamiana jest pierwsza " "pasująca *klauzula except*." msgid "" "All exceptions inherit from :exc:`BaseException`, and so it can be used to " "serve as a wildcard. Use this with extreme caution, since it is easy to mask " "a real programming error in this way! It can also be used to print an error " "message and then re-raise the exception (allowing a caller to handle the " "exception as well)::" msgstr "" msgid "" "Alternatively the last except clause may omit the exception name(s), however " "the exception value must then be retrieved from ``sys.exc_info()[1]``." msgstr "" msgid "" "The :keyword:`try` ... :keyword:`except` statement has an optional *else " "clause*, which, when present, must follow all *except clauses*. It is " "useful for code that must be executed if the *try clause* does not raise an " "exception. For example::" msgstr "" "Instrukcja :keyword:`try` … :keyword:`except` posiada opcjonalną *klauzulę " "else*, która, gdy jest obecna, musi następować po wszystkich *klauzulach " "except*. Jest to przydatne w przypadku kodu, który musi zostać wykonany, " "jeśli *klauzula try* nie rzuci wyjątku. Na przykład::" msgid "" "The use of the :keyword:`!else` clause is better than adding additional code " "to the :keyword:`try` clause because it avoids accidentally catching an " "exception that wasn't raised by the code being protected by the :keyword:`!" "try` ... :keyword:`!except` statement." msgstr "" "Użycie klauzuli :keyword:`!else` jest lepsze niż dodanie dodatkowego kodu do " "klauzuli :keyword:`try`, ponieważ pozwala uniknąć przypadkowego wychwycenia " "wyjątku, który nie został rzucony przez kod chroniony instrukcją :keyword:`!" "try`… :keyword:`!except`." msgid "" "When an exception occurs, it may have an associated value, also known as the " "exception's *argument*. The presence and type of the argument depend on the " "exception type." msgstr "" msgid "" "The *except clause* may specify a variable after the exception name. The " "variable is bound to an exception instance with the arguments stored in " "``instance.args``. For convenience, the exception instance defines :meth:" "`__str__` so the arguments can be printed directly without having to " "reference ``.args``. One may also instantiate an exception first before " "raising it and add any attributes to it as desired. ::" msgstr "" msgid "" "If an exception has arguments, they are printed as the last part ('detail') " "of the message for unhandled exceptions." msgstr "" msgid "" "Exception handlers don't just handle exceptions if they occur immediately in " "the *try clause*, but also if they occur inside functions that are called " "(even indirectly) in the *try clause*. For example::" msgstr "" msgid "Raising Exceptions" msgstr "Rzucanie wyjątków" msgid "" "The :keyword:`raise` statement allows the programmer to force a specified " "exception to occur. For example::" msgstr "" "Instrukcja :keyword:`raise` pozwala programiście wymusić wystąpienie " "żądanego wyjątku. Na przykład::" msgid "" "The sole argument to :keyword:`raise` indicates the exception to be raised. " "This must be either an exception instance or an exception class (a class " "that derives from :class:`Exception`). If an exception class is passed, it " "will be implicitly instantiated by calling its constructor with no " "arguments::" msgstr "" msgid "" "If you need to determine whether an exception was raised but don't intend to " "handle it, a simpler form of the :keyword:`raise` statement allows you to re-" "raise the exception::" msgstr "" "Jeśli chcesz rozpoznać, czy wyjątek został rzucony, ale nie zamierzasz go " "obsługiwać, prostsza forma instrukcji :keyword:`raise` pozwala na ponowne " "rzucenie wyjątku::" msgid "Exception Chaining" msgstr "Łańcuch wyjątków" msgid "" "If an unhandled exception occurs inside an :keyword:`except` section, it " "will have the exception being handled attached to it and included in the " "error message::" msgstr "" "Jeśli nieobsłużony wyjątek wystąpi wewnątrz sekcji :keyword:`except`, " "zostanie do niego dołączony obsługiwany wyjątek i uwzględniony w komunikacie " "o błędzie::" msgid "" "To indicate that an exception is a direct consequence of another, the :" "keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from` clause::" msgstr "" "Aby wskazać, że wyjątek jest bezpośrednią konsekwencją innego, instrukcja :" "keyword:`raise` dopuszcza opcjonalną klauzulę :keyword:`from`::" msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::" msgstr "Może to być przydatne podczas przekształcania wyjątków. Na przykład::" msgid "" "It also allows disabling automatic exception chaining using the ``from " "None`` idiom::" msgstr "" "Umożliwia również wyłączenie automatycznego łączenia wyjątków przy użyciu " "idiomu ``from None``::" msgid "" "For more information about chaining mechanics, see :ref:`bltin-exceptions`." msgstr "" "Więcej informacji na temat mechaniki łączenia w łańcuchy można znaleźć w " "rozdziale :ref:`bltin-exceptions`." msgid "User-defined Exceptions" msgstr "Wyjątki zdefiniowane przez użytkownika" msgid "" "Programs may name their own exceptions by creating a new exception class " "(see :ref:`tut-classes` for more about Python classes). Exceptions should " "typically be derived from the :exc:`Exception` class, either directly or " "indirectly." msgstr "" "Programy mogą nazywać własne wyjątki, tworząc nową klasę wyjątków (więcej " "informacji na temat klas Python można znaleźć w rozdziale :ref:`tut-" "classes`). Wyjątki powinny zazwyczaj dziedziczyć z klasy :exc:`Exception`, " "bezpośrednio lub pośrednio." msgid "" "Exception classes can be defined which do anything any other class can do, " "but are usually kept simple, often only offering a number of attributes that " "allow information about the error to be extracted by handlers for the " "exception." msgstr "" "Można zdefiniować klasy wyjątków, które robią wszystko, co może zrobić każda " "inna klasa, ale zwykle są one proste, często oferując tylko kilka atrybutów, " "które pozwalają na wyodrębnienie informacji o błędzie przez kod obsługi " "wyjątku." msgid "" "Most exceptions are defined with names that end in \"Error\", similar to the " "naming of the standard exceptions." msgstr "" "Większość wyjątków ma nazwy kończące się na „Error”, podobnie jak w " "przypadku standardowych wyjątków." msgid "" "Many standard modules define their own exceptions to report errors that may " "occur in functions they define. More information on classes is presented in " "chapter :ref:`tut-classes`." msgstr "" msgid "Defining Clean-up Actions" msgstr "Definiowanie działań porządkujących" msgid "" "The :keyword:`try` statement has another optional clause which is intended " "to define clean-up actions that must be executed under all circumstances. " "For example::" msgstr "" "Instrukcja :keyword:`try` ma inną opcjonalną klauzulę, która jest " "przeznaczona do definiowania działań porządkujących, które muszą być " "wykonane w każdych okolicznościach. Na przykład::" msgid "" "If a :keyword:`finally` clause is present, the :keyword:`!finally` clause " "will execute as the last task before the :keyword:`try` statement completes. " "The :keyword:`!finally` clause runs whether or not the :keyword:`!try` " "statement produces an exception. The following points discuss more complex " "cases when an exception occurs:" msgstr "" "Jeśli klauzula :keyword:`finally` jest obecna, klauzula :keyword:`!finally` " "wykona się jako ostatnie zadanie przed zakończeniem instrukcji :keyword:" "`try`. Klauzula :keyword:`!finally` uruchomi się niezależnie od tego, czy " "instrukcja :keyword:`!try` spowoduje wyjątek. Poniższe punkty omawiają " "bardziej złożone przypadki wystąpienia wyjątku:" msgid "" "If an exception occurs during execution of the :keyword:`!try` clause, the " "exception may be handled by an :keyword:`except` clause. If the exception is " "not handled by an :keyword:`!except` clause, the exception is re-raised " "after the :keyword:`!finally` clause has been executed." msgstr "" "Jeśli podczas wykonywania klauzuli :keyword:`!try` wystąpi wyjątek, może on " "zostać obsłużony przez klauzulę :keyword:`except`. Jeśli wyjątek nie " "zostanie obsłużony przez klauzulę :keyword:`!except`, zostanie on ponownie " "rzucony po wykonaniu klauzuli :keyword:`!finally`." msgid "" "An exception could occur during execution of an :keyword:`!except` or :" "keyword:`!else` clause. Again, the exception is re-raised after the :keyword:" "`!finally` clause has been executed." msgstr "" "Wyjątek może wystąpić podczas wykonywania klauzul :keyword:`!except` lub :" "keyword:`!else`. Ponownie, wyjątek jest ponownie rzucany po wykonaniu " "klauzuli :keyword:`!finally`." msgid "" "If the :keyword:`!finally` clause executes a :keyword:`break`, :keyword:" "`continue` or :keyword:`return` statement, exceptions are not re-raised." msgstr "" "Jeśli klauzula :keyword:`!finally` wykonuje instrukcje :keyword:`break`, :" "keyword:`continue` lub :keyword:`return`, wyjątki nie są ponownie rzucane." msgid "" "If the :keyword:`!try` statement reaches a :keyword:`break`, :keyword:" "`continue` or :keyword:`return` statement, the :keyword:`!finally` clause " "will execute just prior to the :keyword:`!break`, :keyword:`!continue` or :" "keyword:`!return` statement's execution." msgstr "" "Jeśli instrukcja :keyword:`!try` osiągnie instrukcję :keyword:`break`, :" "keyword:`continue` lub :keyword:`return`, klauzula :keyword:`!finally` " "wykona się tuż przed wykonaniem instrukcji :keyword:`!break`, :keyword:`!" "continue` lub :keyword:`!return`." msgid "" "If a :keyword:`!finally` clause includes a :keyword:`!return` statement, the " "returned value will be the one from the :keyword:`!finally` clause's :" "keyword:`!return` statement, not the value from the :keyword:`!try` " "clause's :keyword:`!return` statement." msgstr "" "Jeśli klauzula :keyword:`!finally` zawiera instrukcję :keyword:`!return`, " "zwróconą wartością będzie ta z instrukcji :keyword:`!return` klauzuli :" "keyword:`!finally`, a nie wartość z instrukcji :keyword:`!return` klauzuli :" "keyword:`!try`." msgid "For example::" msgstr "Dla przykładu::" msgid "A more complicated example::" msgstr "Bardziej skomplikowany przykład::" msgid "" "As you can see, the :keyword:`finally` clause is executed in any event. " "The :exc:`TypeError` raised by dividing two strings is not handled by the :" "keyword:`except` clause and therefore re-raised after the :keyword:`!" "finally` clause has been executed." msgstr "" "Jak widać, klauzula :keyword:`finally` jest wykonywana w każdym przypadku. :" "exc:`TypeError` rzucony przez dzielenie dwóch ciągów znaków nie jest " "obsłużony przez klauzulę :keyword:`except` i dlatego jest ponownie rzucony " "po wykonaniu klauzuli :keyword:`!finally`." msgid "" "In real world applications, the :keyword:`finally` clause is useful for " "releasing external resources (such as files or network connections), " "regardless of whether the use of the resource was successful." msgstr "" "W prawdziwych aplikacjach, klauzula :keyword:`finally` jest przydatna do " "zwalniania zewnętrznych zasobów (takich jak pliki lub połączenia sieciowe), " "niezależnie od tego, czy użycie zasobu zakończyło się powodzeniem." msgid "Predefined Clean-up Actions" msgstr "Predefiniowane akcje porządkujące" msgid "" "Some objects define standard clean-up actions to be undertaken when the " "object is no longer needed, regardless of whether or not the operation using " "the object succeeded or failed. Look at the following example, which tries " "to open a file and print its contents to the screen. ::" msgstr "" "Niektóre obiekty definiują standardowe akcje porządkujące, które mają zostać " "podjęte, gdy obiekt nie jest już potrzebny, niezależnie od tego, czy " "operacja przy użyciu obiektu powiodła się, czy nie. Spójrz na poniższy " "przykład, który próbuje otworzyć plik i wydrukować jego zawartość na " "ekranie::" msgid "" "The problem with this code is that it leaves the file open for an " "indeterminate amount of time after this part of the code has finished " "executing. This is not an issue in simple scripts, but can be a problem for " "larger applications. The :keyword:`with` statement allows objects like files " "to be used in a way that ensures they are always cleaned up promptly and " "correctly. ::" msgstr "" "Problem z tym kodem polega na tym, że pozostawia on plik otwarty przez " "nieokreślony czas po zakończeniu wykonywania tej części kodu. Nie jest to " "problemem w prostych skryptach, ale może być problemem dla większych " "aplikacjach. Instrukcja :keyword:`with` pozwala na używanie obiektów takich " "jak pliki w sposób, który zapewnia, że są one zawsze czyszczone szybko i " "poprawnie::" msgid "" "After the statement is executed, the file *f* is always closed, even if a " "problem was encountered while processing the lines. Objects which, like " "files, provide predefined clean-up actions will indicate this in their " "documentation." msgstr "" "Po wykonaniu instrukcji, plik *f* jest zawsze zamykany, nawet jeśli " "napotkano problem podczas przetwarzania linii. Obiekty, które, podobnie jak " "pliki, zapewniają predefiniowane akcje czyszczenia, wskażą to w swojej " "dokumentacji."