-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Expand file tree
/
Copy pathbugs.po
More file actions
211 lines (187 loc) · 9.49 KB
/
bugs.po
File metadata and controls
211 lines (187 loc) · 9.49 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "Zajmowanie się błędami"
msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
"like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr ""
"Python jest dojrzałym językiem programowania, z ustaloną reputacją swojej "
"stabilności. Aby utrzymać tę stabilność, deweloperzy chcieliby wiedzieć o "
"wszelkich brakach, które da się znaleźć w Pythonie."
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"Czasem szybsze może być własnoręczne naprawienie błędu i wysłanie patchy do "
"Pythona, usprawnia to proces i angażuje mniej osób. Dowiedz się, jak :ref:"
"`kontrybuować <contributing-to-python>`."
msgid "Documentation bugs"
msgstr "Błędy w dokumentacji"
msgid ""
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
msgstr ""
"Jeśli znajdziesz błąd w tej dokumentacji lub chciałbyś zaproponować "
"poprawkę, wyślij, prosimy, zgłoszenie błędu do :ref:`systemu <using-the-"
"tracker>`. Jeśli masz sugestię, jak go naprawić, zawrzyj ją."
msgid ""
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"Jeśli brakuje ci czasu, możesz też wysyłać zgłoszenia błędów w dokumentacji "
"na docs@python.org (błędy behawioralne mogą być wysyłane na python-"
"list@python.org). 'docs@' jest listą mailingową prowadzoną przez "
"wolontariuszy; twoje zgłoszenie zostanie zauważone, aczkolwiek jego "
"przetworzenie może chwilę zająć."
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "`Błędy w dokumentacji`_"
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr ""
"Lista błędów w dokumentacji, które zostały wysłane do systemu zgłoszeń "
"błędów Pythona."
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`Śledzenie zgłoszeń <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr "Omówienie procesu zgłaszania poprawki w systemie zgłoszeń."
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`Pomoc w dokumentacji <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
"documentation>`_"
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr ""
"Wyczerpujący przewodnik dla osób zainteresowanych rozwijaniem dokumentacji "
"Pythona."
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Używanie systemu zgłoszeń Pythona"
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
msgstr ""
"Zgłoszenia błędów w Pythonie powinny być zgłaszane przez Python Bug Tracker "
"(https://bugs.python.org/). System zgłoszeń posiada formularz web, który "
"pozwala wprowadzić stosowne informacje i wysłać je deweloperom."
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
"developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
"of the page."
msgstr ""
"Pierwszym krokiem przy wypełnianiu zgłoszenia jest ustalenie, czy problem "
"został już zgłoszony. Zaletą tego ustalenia, oprócz oszczędzenia czasu "
"deweloperów, jest to, że dowiesz się, co zostało zrobione, aby go naprawić; "
"być może problem został już naprawiony na następne wydanie lub potrzebne są "
"dodatkowe informacje (w tym przypadku zapraszamy cię, żebyś je podał, jeśli "
"możesz!). Aby to zrobić, przeszukaj bazę zgłoszeń używając pola wyszukiwania "
"na górze strony."
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
"account, select the \"Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
"report anonymously."
msgstr ""
"Jeśli problemu, który zgłaszasz, nie ma jeszcze w bug trackerze, wróć do "
"Python Bug Trackera i zaloguj się. Jeśli nie masz jeszcze konta w trackerze, "
"wybierz link „Register” lub, jeśli używasz OpenID, jedno z logo providerów "
"OpenID w sidebarze. Nie da się wysłać zgłoszenia błędu anonimowo."
msgid ""
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
"in the sidebar to open the bug reporting form."
msgstr ""
"Będąc teraz zalogowanym, możesz zgłosić buga. Wybierz link „Create New” w "
"sidebarze, aby otworzyć formularz zgłaszania błędu."
msgid ""
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
"the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the "
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
msgstr ""
"Formularz zgłoszeniowy ma wiele pól. W polu „Title” wprowadź *bardzo* krótki "
"opis problemu; mniej niż dziesięć słów jest dobrze. W polu „Type” wybierz "
"typ swojego problemu; wybierz również „Component” i „Versions”, z którymi "
"bug jest związany."
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
"were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"W polu „Comment” opisz problem szczegółowo, zawierając informacje o tym, "
"czego się spodziewałeś, aby się stało i co się stało zamiast. Zawrzyj "
"informację, czy dotyczy to jakiegokolwiek modułu rozszerzeń i platform "
"hardware'owych i software'owych, których używałeś (oraz informacje o "
"wersjach)."
msgid ""
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
"time action is taken on the bug."
msgstr ""
"Każde zgłoszenie błędu zostanie przypisane do dewelopera, który zdecyduje, "
"co należy zrobić, aby naprawić problem. Dostaniesz aktualizację za każdym "
"razem, gdy na bugu zostanie wykonana jakaś akcja."
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
msgstr ""
"Artykuł, który dość szczegółowo opisuje, jak stworzyć wartościowe zgłoszenie "
"błędu. Opisuje jakie rodzaje informacji są przydatne i dlaczego."
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "Rozpoczęcie rozwijania Pythona samemu"
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
msgstr ""
"Oprócz tylko zgłaszania błędów, które znajdziesz, jesteś również zaproszony "
"do wysyłania patchy naprawiających je. Więcej informacji o tym, jak zacząć "
"patchować Pythona, znajdziesz w `Python Developer's Guide`_. Jeśli masz "
"pytania, `lista mailingowa core-mentorship`_ jest przyjaznym miejscem do "
"uzyskiwania odpowiedzi na każde pytanie typowe dla procesu naprawiania "
"błędów w Pythonie."