# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-26 11:31-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Adolfo Hristo David Roque Gámez \n" "Language: es_AR\n" "X-Generator: Poedit 2.4\n" #: ../Doc/library/email.parser.rst:2 msgid ":mod:`email.parser`: Parsing email messages" msgstr ":mod:`email.parser`: Analizar mensajes de correo electrónico" #: ../Doc/library/email.parser.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/parser.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/parser.py`" #: ../Doc/library/email.parser.rst:11 msgid "" "Message object structures can be created in one of two ways: they can be " "created from whole cloth by creating an :class:`~email.message.EmailMessage` " "object, adding headers using the dictionary interface, and adding payload(s) " "using :meth:`~email.message.EmailMessage.set_content` and related methods, " "or they can be created by parsing a serialized representation of the email " "message." msgstr "" "Se pueden construir estructuras de objetos de mensaje de dos formas: pueden " "ser creados de puro invento al crear un objeto :class:`~email.message." "EmailMessage`, añadir encabezados usando la interfaz de diccionario, y " "añadir carga(s) usando el método :meth:`~email.message.EmailMessage." "set_content` y otros relacionados, o pueden ser creados al analizar una " "representación serializada de un mensaje de correo electrónico." #: ../Doc/library/email.parser.rst:18 msgid "" "The :mod:`email` package provides a standard parser that understands most " "email document structures, including MIME documents. You can pass the " "parser a bytes, string or file object, and the parser will return to you the " "root :class:`~email.message.EmailMessage` instance of the object structure. " "For simple, non-MIME messages the payload of this root object will likely be " "a string containing the text of the message. For MIME messages, the root " "object will return ``True`` from its :meth:`~email.message.EmailMessage." "is_multipart` method, and the subparts can be accessed via the payload " "manipulation methods, such as :meth:`~email.message.EmailMessage.get_body`, :" "meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts`, and :meth:`~email.message." "EmailMessage.walk`." msgstr "" "El paquete :mod:`email` proporciona un analizador estándar que entiende la " "mayoría de estructuras de documentos de correo electrónico, incluyendo " "documentos MIME. Le puedes pasar al analizador bytes, una cadena de " "caracteres o una archivo de objeto, y el analizador te retornará la " "instancia :class:`~email.message.EmailMessage` raíz de la estructura del " "objeto. Para mensajes simples que no sean MIME, la carga de su objeto raíz " "probablemente será una cadena de caracteres conteniendo el texto o el " "mensaje. Para mensajes MIME, el objeto raíz retornará ``True`` de su método :" "meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, y las subpartes pueden ser " "accedidas a través de los métodos de manipulación de carga, tales como :meth:" "`~email.message.EmailMessage.get_body`, :meth:`~email.message.EmailMessage." "iter_parts`, y :meth:`~email.message.EmailMessage.walk`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:30 msgid "" "There are actually two parser interfaces available for use, the :class:" "`Parser` API and the incremental :class:`FeedParser` API. The :class:" "`Parser` API is most useful if you have the entire text of the message in " "memory, or if the entire message lives in a file on the file system. :class:" "`FeedParser` is more appropriate when you are reading the message from a " "stream which might block waiting for more input (such as reading an email " "message from a socket). The :class:`FeedParser` can consume and parse the " "message incrementally, and only returns the root object when you close the " "parser." msgstr "" "De hecho hay dos interfaces de analizadores disponibles para usar, la API :" "class:`Parser` y la API progresiva :class:`FeedParser`. La API :class:" "`Parser` es más útil si tú tienes el texto del mensaje entero en memoria, o " "si el mensaje entero reside en un archivo en el sistema. :class:`FeedParser` " "es más apropiado cuando estás leyendo el mensaje de un *stream* que puede " "ser bloqueado esperando más entrada (tal como leer un mensaje de correo " "electrónico de un socket). El :class:`FeedParser` puede consumir y analizar " "el mensaje de forma progresiva, y sólo retorna el objeto raíz cuando cierras " "el analizador." #: ../Doc/library/email.parser.rst:39 msgid "" "Note that the parser can be extended in limited ways, and of course you can " "implement your own parser completely from scratch. All of the logic that " "connects the :mod:`email` package's bundled parser and the :class:`~email." "message.EmailMessage` class is embodied in the :mod:`policy` class, so a " "custom parser can create message object trees any way it finds necessary by " "implementing custom versions of the appropriate :mod:`policy` methods." msgstr "" "Tenga en cuenta que el analizador puede ser extendido en formas limitadas, y " "por supuesto puedes implementar tu propio analizador completamente desde " "cero. Toda la lógica que conecta el analizador empaquetado del paquete :mod:" "`email` y la clase :class:`~email.message.EmailMessage` está encarnada en la " "clase :mod:`policy`, por lo que un analizador personalizado puede crear " "árboles de objetos mensaje en cualquier forma que encuentre necesario al " "implementar versiones personalizadas de los métodos apropiados de :mod:" "`policy`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:49 msgid "FeedParser API" msgstr "API *FeedParser*" #: ../Doc/library/email.parser.rst:51 msgid "" "The :class:`BytesFeedParser`, imported from the :mod:`email.feedparser` " "module, provides an API that is conducive to incremental parsing of email " "messages, such as would be necessary when reading the text of an email " "message from a source that can block (such as a socket). The :class:" "`BytesFeedParser` can of course be used to parse an email message fully " "contained in a :term:`bytes-like object`, string, or file, but the :class:" "`BytesParser` API may be more convenient for such use cases. The semantics " "and results of the two parser APIs are identical." msgstr "" "La clase :class:`BytesFeedParser`, importado del módulo :mod:`email." "feedparser`, proporciona una API que es propicia para el análisis progresivo " "de mensajes de correo electrónico, tal como sería necesario cuando se esté " "leyendo el texto de un mensaje de correo electrónico de una fuente que puede " "bloquear (tal como un socket). Desde luego se puede usar la clase :class:" "`BytesFeedParser` para analizar un mensaje de correo electrónico " "completamente contenido en un :term:`bytes-like object`, cadena de " "caracteres, o archivo, pero la API :class:`BytesParser` puede ser más " "conveniente para tales casos de uso. Las semánticas y resultados de las dos " "API de los analizadores son idénticas." #: ../Doc/library/email.parser.rst:60 msgid "" "The :class:`BytesFeedParser`'s API is simple; you create an instance, feed " "it a bunch of bytes until there's no more to feed it, then close the parser " "to retrieve the root message object. The :class:`BytesFeedParser` is " "extremely accurate when parsing standards-compliant messages, and it does a " "very good job of parsing non-compliant messages, providing information about " "how a message was deemed broken. It will populate a message object's :attr:" "`~email.message.EmailMessage.defects` attribute with a list of any problems " "it found in a message. See the :mod:`email.errors` module for the list of " "defects that it can find." msgstr "" "La API de :class:`BytesFeedParser` es simple; puedes crear una instancia, le " "proporcionas un montón de bytes hasta que no haya más necesidad de hacerlo, " "entonces cierras el analizador para recuperar el objeto del mensaje raíz. " "El :class:`BytesFeedParser` es extremadamente preciso cuando está analizando " "mensajes conformes al estándar, y hace un buen trabajo al analizar mensajes " "no conformes, proporcionando información acerca de cómo un mensaje fue " "considerado inservible. Ingresará una lista de cualquier problema que " "encontró en el atributo :attr:`~email.message.EmailMessage.defects` del " "objeto mensaje. Véase el módulo :mod:`email.errors` para la lista de " "defectos que puede encontrar." #: ../Doc/library/email.parser.rst:70 msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:" msgstr "Aquí está el API para :class:`BytesFeedParser`:" #: ../Doc/library/email.parser.rst:75 msgid "" "Create a :class:`BytesFeedParser` instance. Optional *_factory* is a no-" "argument callable; if not specified use the :attr:`~email.policy.Policy." "message_factory` from the *policy*. Call *_factory* whenever a new message " "object is needed." msgstr "" "Crea una instancia de :class:`BytesFeedParser`. El argumento opcional " "*_factory* es un invocable sin argumentos; si no se especifica, usa el :attr:" "`~email.policy.Policy.message_factory` de *policy*. Llama a *_factory* " "cuando sea necesario un nuevo objeto mensaje." #: ../Doc/library/email.parser.rst:80 msgid "" "If *policy* is specified use the rules it specifies to update the " "representation of the message. If *policy* is not set, use the :class:" "`compat32 ` policy, which maintains backward " "compatibility with the Python 3.2 version of the email package and provides :" "class:`~email.message.Message` as the default factory. All other policies " "provide :class:`~email.message.EmailMessage` as the default *_factory*. For " "more information on what else *policy* controls, see the :mod:`~email." "policy` documentation." msgstr "" "Si se especifica *policy*, usa las reglas que especifica para actualizar la " "representación del mensaje. Si *policy* no está puesta, usa la política " "(*policy*) :class:`compat32`, que mantiene " "compatibilidad con la versión 3.2 de Python del paquete de correo " "electrónico y proporciona a :class:`~email.message.Message` como la fábrica " "por defecto. Todas las otras políticas proveen a :class:`~email.message." "EmailMessage` como el *_factory* por defecto. Para más información en lo " "demás que *policy* controla, véase la documentación :mod:`~email.policy`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:89 ../Doc/library/email.parser.rst:145 msgid "" "Note: **The policy keyword should always be specified**; The default will " "change to :data:`email.policy.default` in a future version of Python." msgstr "" "Nota: **La palabra clave *policy* siempre debe estar especificada**; El " "valor por defecto cambiará a :data:`email.policy.default` en una versión " "futura de Python." #: ../Doc/library/email.parser.rst:94 ../Doc/library/email.parser.rst:122 msgid "Added the *policy* keyword." msgstr "Se añadió la palabra clave *policy*." #: ../Doc/library/email.parser.rst:95 msgid "*_factory* defaults to the policy ``message_factory``." msgstr "*_factory* es por defecto la *policy* ``message_factory``." #: ../Doc/library/email.parser.rst:100 msgid "" "Feed the parser some more data. *data* should be a :term:`bytes-like " "object` containing one or more lines. The lines can be partial and the " "parser will stitch such partial lines together properly. The lines can have " "any of the three common line endings: carriage return, newline, or carriage " "return and newline (they can even be mixed)." msgstr "" "Le proporciona al analizador algunos datos más. *data* debe ser un :term:" "`bytes-like object` conteniendo una o más líneas. Las líneas pueden ser " "parciales y el analizador va a juntar tales líneas parciales " "apropiadamente. las líneas pueden tener cualquiera de las tres " "terminaciones de línea comunes: retorno de cargo (*retorno de cargo*), nueva " "línea (*newline*), o retorno de cargo y nueva línea (pueden ser mezclados)." #: ../Doc/library/email.parser.rst:109 msgid "" "Complete the parsing of all previously fed data and return the root message " "object. It is undefined what happens if :meth:`~feed` is called after this " "method has been called." msgstr "" "Completa el análisis de todos los datos previamente proporcionados y retorna " "la raíz del objeto mensaje. No está definido lo que pasa si se llama a :meth:" "`~feed` después de que este método haya sido llamado." #: ../Doc/library/email.parser.rst:116 msgid "" "Works like :class:`BytesFeedParser` except that the input to the :meth:" "`~BytesFeedParser.feed` method must be a string. This is of limited " "utility, since the only way for such a message to be valid is for it to " "contain only ASCII text or, if :attr:`~email.policy.Policy.utf8` is " "``True``, no binary attachments." msgstr "" "Funciona como :class:`BytesFeedParser` excepto que la entrada al método :" "meth:`~BytesFeedParser.feed` no debe ser una cadena de caracteres. Esto es " "utilidad limitada, ya que la única manera de que tal mensaje sea válido es " "que sólo contenga texto ASCII o, si :attr:`~email.policy.Policy.utf8` es " "``True``, sin binarios adjuntos." #: ../Doc/library/email.parser.rst:126 msgid "Parser API" msgstr "API *Parser*" #: ../Doc/library/email.parser.rst:128 msgid "" "The :class:`BytesParser` class, imported from the :mod:`email.parser` " "module, provides an API that can be used to parse a message when the " "complete contents of the message are available in a :term:`bytes-like " "object` or file. The :mod:`email.parser` module also provides :class:" "`Parser` for parsing strings, and header-only parsers, :class:" "`BytesHeaderParser` and :class:`HeaderParser`, which can be used if you're " "only interested in the headers of the message. :class:`BytesHeaderParser` " "and :class:`HeaderParser` can be much faster in these situations, since they " "do not attempt to parse the message body, instead setting the payload to the " "raw body." msgstr "" "La clase :class:`BytesParser`, importado del módulo :mod:`email.parser`, " "proporciona una API que puede ser usada para analizar un mensaje cuando el " "contenido completo del mensaje esté disponible en un :term:`bytes-like " "object` o archivo. El módulo :mod:`email.parser` también proporciona a :" "class:`Parser` para analizar cadenas de caracteres, y analizadores de sólo " "cabeceras, :class:`BytesHeaderParser` y :class:`HeaderParser` que pueden ser " "usados si sólo estás interesado en las cabeceras del mensaje. :class:" "`BytesHeaderParser` y :class:`HeaderParser` puede ser más rápidos en estas " "situaciones, ya que no intentan analizar el cuerpo del mensaje, en vez de " "eso configuran la carga al cuerpo puro." #: ../Doc/library/email.parser.rst:141 msgid "" "Create a :class:`BytesParser` instance. The *_class* and *policy* arguments " "have the same meaning and semantics as the *_factory* and *policy* arguments " "of :class:`BytesFeedParser`." msgstr "" "Crea una instancia de :class:`BytesParser`. Los argumentos *_class* y " "*policy* tiene el mismo significado y semántica que los argumentos " "*_factory* y *policy* de :class:`BytesFeedParser`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:148 msgid "" "Removed the *strict* argument that was deprecated in 2.4. Added the " "*policy* keyword." msgstr "" "Se eliminó el argumento *strict* que fue deprecado en 2.4. Se añadió la " "palabra clave *policy*." #: ../Doc/library/email.parser.rst:151 ../Doc/library/email.parser.rst:200 #: ../Doc/library/email.parser.rst:280 msgid "*_class* defaults to the policy ``message_factory``." msgstr "*_class* es por defecto la política ``message_factory``." #: ../Doc/library/email.parser.rst:156 msgid "" "Read all the data from the binary file-like object *fp*, parse the resulting " "bytes, and return the message object. *fp* must support both the :meth:`~io." "IOBase.readline` and the :meth:`~io.IOBase.read` methods." msgstr "" "Lee todos los datos del objeto binario parecido a archivo *fp*, analiza los " "bytes resultantes, y retorna el objeto mensaje. *fp* debe soportar tanto el " "método :meth:`~io.IOBase.readline` como el método :meth:`~io.IOBase.read`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:161 msgid "" "The bytes contained in *fp* must be formatted as a block of :rfc:`5322` (or, " "if :attr:`~email.policy.Policy.utf8` is ``True``, :rfc:`6532`) style headers " "and header continuation lines, optionally preceded by an envelope header. " "The header block is terminated either by the end of the data or by a blank " "line. Following the header block is the body of the message (which may " "contain MIME-encoded subparts, including subparts with a :mailheader:" "`Content-Transfer-Encoding` of ``8bit``)." msgstr "" "Los bytes contenidos en *fp* deben ser formateados como un bloque de " "cabeceras de estilo y líneas de continuación de cabecera de :rfc:`5322` (o, " "si :attr:`~email.policy.Policy.utf8` es ``True``, :rfc:`6532`). El bloque " "cabecera se termina o al final de los datos o por una línea blanca. Después " "del bloque de cabecera esta él cuerpo del mensaje (que puede contener " "subpartes codificadas como MIME, incluyendo subpartes con un :mailheader:" "`Content-Transfer-Encoding` de ``8bit``)." #: ../Doc/library/email.parser.rst:169 msgid "" "Optional *headersonly* is a flag specifying whether to stop parsing after " "reading the headers or not. The default is ``False``, meaning it parses the " "entire contents of the file." msgstr "" "El argumento opcional *headersonly* es un flag que especifica si se debe " "analizar después de leer las cabeceras o no. El valor por defecto es " "``False``, significando que analiza el contenido entero del archivo." #: ../Doc/library/email.parser.rst:176 msgid "" "Similar to the :meth:`parse` method, except it takes a :term:`bytes-like " "object` instead of a file-like object. Calling this method on a :term:" "`bytes-like object` is equivalent to wrapping *bytes* in a :class:`~io." "BytesIO` instance first and calling :meth:`parse`." msgstr "" "Similar al método :meth:`parse`, excepto que toma un :term:`bytes-like " "object` en vez de un objeto similar a un archivo. Llamar a este método en " "un :term:`bytes-like object` es equivalente a envolver a *bytes* en una " "instancia de :class:`~io.BytesIO` primero y llamar a :meth:`parse`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:181 ../Doc/library/email.parser.rst:221 msgid "Optional *headersonly* is as with the :meth:`parse` method." msgstr "El argumento opcional *headersonly* es como el método :meth:`parse`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:188 msgid "" "Exactly like :class:`BytesParser`, except that *headersonly* defaults to " "``True``." msgstr "" "Exactamente como :class:`BytesParser`, excepto que *headersonly* es por " "defecto ``True``." #: ../Doc/library/email.parser.rst:196 msgid "" "This class is parallel to :class:`BytesParser`, but handles string input." msgstr "" "Esta clase es paralela a :class:`BytesParser`, pero trata entradas de " "cadenas de caracteres." #: ../Doc/library/email.parser.rst:198 ../Doc/library/email.parser.rst:245 #: ../Doc/library/email.parser.rst:258 ../Doc/library/email.parser.rst:268 #: ../Doc/library/email.parser.rst:278 msgid "Removed the *strict* argument. Added the *policy* keyword." msgstr "" "Se eliminó el argumento *strict*. Se añadió la palabra clave *policy*." #: ../Doc/library/email.parser.rst:205 msgid "" "Read all the data from the text-mode file-like object *fp*, parse the " "resulting text, and return the root message object. *fp* must support both " "the :meth:`~io.TextIOBase.readline` and the :meth:`~io.TextIOBase.read` " "methods on file-like objects." msgstr "" "Lee todos los datos del modo texto del objeto parecido a archivo *fp*, " "analiza el texto resultante, y retorna el objeto mensaje raíz. *fp* debe " "soportar tanto el método :meth:`~io.TextIOBase.readline` y el método :meth:" "`~io.TextIOBase.read` en objetos parecidos a archivos." #: ../Doc/library/email.parser.rst:210 msgid "" "Other than the text mode requirement, this method operates like :meth:" "`BytesParser.parse`." msgstr "" "Además de el requisito del modo texto, este método opera como :meth:" "`BytesParser.parse`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:216 msgid "" "Similar to the :meth:`parse` method, except it takes a string object instead " "of a file-like object. Calling this method on a string is equivalent to " "wrapping *text* in a :class:`~io.StringIO` instance first and calling :meth:" "`parse`." msgstr "" "Similar al método :meth:`parse`, excepto que toma un objeto de cadena de " "caracteres de un objeto similar a un archivo. Llamar a este método en una " "cadena de caracteres es equivalente a envolver a *text* en una instancia de :" "class:`~io.StringIO` primero y llamar a :meth:`parse`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:226 msgid "" "Exactly like :class:`Parser`, except that *headersonly* defaults to ``True``." msgstr "" "Exactamente como :class:`Parser`, excepto que *headersonly* es por defecto " "``True``." #: ../Doc/library/email.parser.rst:230 msgid "" "Since creating a message object structure from a string or a file object is " "such a common task, four functions are provided as a convenience. They are " "available in the top-level :mod:`email` package namespace." msgstr "" "Ya que crear una estructura de un objeto mensaje de una cadena de caracteres " "o un objeto archivo es una tarea tan común, Se proporcionaron 4 funciones " "como una conveniencia. Están disponibles en paquete de espacio de nombres " "de alto nivel :mod:`email`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:239 msgid "" "Return a message object structure from a :term:`bytes-like object`. This is " "equivalent to ``BytesParser().parsebytes(s)``. Optional *_class* and " "*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` " "class constructor." msgstr "" "Retorna una estructura del objeto mensaje de un :term:`bytes-like object`. " "Esto es equivalente a ``BytesParser().parsebytes(s)``. El argumento opcional " "*_class* y *policy* son interpretados como sucede con el constructor de " "clase :class:`~email.parser.BytesParser`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:252 msgid "" "Return a message object structure tree from an open binary :term:`file " "object`. This is equivalent to ``BytesParser().parse(fp)``. *_class* and " "*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` " "class constructor." msgstr "" "Retorna una estructura árbol del objeto mensaje de un :term:`file object` " "binario abierto. Esto es equivalente a ``BytesParser().parse(fp)``. " "*_class* y *policy* son interpretados como sucede con el constructor de " "clase :class:`~email.parser.BytesParser`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:264 msgid "" "Return a message object structure from a string. This is equivalent to " "``Parser().parsestr(s)``. *_class* and *policy* are interpreted as with " "the :class:`~email.parser.Parser` class constructor." msgstr "" "Retorna una estructura del objeto mensaje de una cadena de caracteres. Esto " "es equivalente a ``Parser().parsestr(s)``. *_class* y *policy* son " "interpretados como sucede con el constructor de clase :class:`~email.parser." "Parser`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:274 msgid "" "Return a message object structure tree from an open :term:`file object`. " "This is equivalent to ``Parser().parse(fp)``. *_class* and *policy* are " "interpreted as with the :class:`~email.parser.Parser` class constructor." msgstr "" "Retorna una estructura árbol del objeto mensaje de un :term:`file object` " "abierto. Esto es equivalente a ``Parser().parse(fp)``. *_class* y *policy* " "son interpretados como sucede con el constructor de clase :class:`~email." "parser.Parser`." #: ../Doc/library/email.parser.rst:283 msgid "" "Here's an example of how you might use :func:`message_from_bytes` at an " "interactive Python prompt::" msgstr "" "Aquí está un ejemplo de cómo puedes usar :func:`message_from_bytes` en una " "entrada interactiva de Python::" #: ../Doc/library/email.parser.rst:291 msgid "Additional notes" msgstr "Notas adicionales" #: ../Doc/library/email.parser.rst:293 msgid "Here are some notes on the parsing semantics:" msgstr "Aquí están algunas notas sobre la semántica del análisis:" #: ../Doc/library/email.parser.rst:295 msgid "" "Most non-\\ :mimetype:`multipart` type messages are parsed as a single " "message object with a string payload. These objects will return ``False`` " "for :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email." "message.EmailMessage.iter_parts` will yield an empty list." msgstr "" "La mayoría de los mensajes de tipo que no son :mimetype:`multipart` son " "actualizados como un solo objeto mensaje con una carga de cadena de " "caracteres. Estos objetos retornarán ``False`` para :meth:`~email.message." "EmailMessage.is_multipart`, y :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` " "cederá (*yield*) una lista vacía." #: ../Doc/library/email.parser.rst:300 msgid "" "All :mimetype:`multipart` type messages will be parsed as a container " "message object with a list of sub-message objects for their payload. The " "outer container message will return ``True`` for :meth:`~email.message." "EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email.message.EmailMessage." "iter_parts` will yield a list of subparts." msgstr "" "Todos los mensajes de tipo :mimetype:`multipart` serán analizados como un " "objeto mensaje contenedor con una lista de objetos sub-mensajes para sus " "cargas. El mensaje del contenedor externo retornará ``True`` para :meth:" "`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, y :meth:`~email.message." "EmailMessage.iter_parts` cederá (*yield*) una lista de subpartes." #: ../Doc/library/email.parser.rst:306 msgid "" "Most messages with a content type of :mimetype:`message/\\*` (such as :" "mimetype:`message/delivery-status` and :mimetype:`message/rfc822`) will also " "be parsed as container object containing a list payload of length 1. Their :" "meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart` method will return ``True``. " "The single element yielded by :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` " "will be a sub-message object." msgstr "" "La mayoría de mensajes con una tipo de contenido de :mimetype:`message/\\*` " "(tal como :mimetype:`message/delivery-status` y :mimetype:`message/rfc822`) " "también serán analizados como objetos contenedores que contienen una lista " "de cargas de longitud 1. Su método :meth:`~email.message.EmailMessage." "is_multipart` retornará ``True``. El único elemento cedido (*yielded*) por :" "meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` será un objeto sub-mensaje." #: ../Doc/library/email.parser.rst:313 msgid "" "Some non-standards-compliant messages may not be internally consistent about " "their :mimetype:`multipart`\\ -edness. Such messages may have a :mailheader:" "`Content-Type` header of type :mimetype:`multipart`, but their :meth:`~email." "message.EmailMessage.is_multipart` method may return ``False``. If such " "messages were parsed with the :class:`~email.parser.FeedParser`, they will " "have an instance of the :class:`~email.errors." "MultipartInvariantViolationDefect` class in their *defects* attribute list. " "See :mod:`email.errors` for details." msgstr "" "Algunos mensajes de conformidad no estándar pueden no ser internamente " "consistentes acerca de su :mimetype:`multipart`\\ -idad. Tales mensajes " "pueden tener una cabecera :mailheader:`Content-Type` de tipo :mimetype:" "`multipart`, pero su método :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart` " "puede retornar ``False``. Si tales mensajes son analizados con :class:" "`~email.parser.FeedParser`, tendrán una instancia de la clase :class:`~email." "errors.MultipartInvariantViolationDefect` en su lista de atributos " "*defects*. Véase :mod:`email.errors` para más detalles."