# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-07 15:08+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Javier Artiga Garijo \n" "Language: es_ES\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../Doc/library/email.iterators.rst:2 msgid ":mod:`email.iterators`: Iterators" msgstr ":mod:`email.iterators`: Iteradores" #: ../Doc/library/email.iterators.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/iterators.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/iterators.py`" #: ../Doc/library/email.iterators.rst:11 msgid "" "Iterating over a message object tree is fairly easy with the :meth:`Message." "walk ` method. The :mod:`email.iterators` " "module provides some useful higher level iterations over message object " "trees." msgstr "" "Iterar sobre un árbol de objetos mensaje es bastante fácil con el método :" "meth:`Message.walk `. El módulo :mod:`email." "iterators` proporciona algunos iteradores útiles de más alto nivel sobre " "árboles de objetos mensaje." #: ../Doc/library/email.iterators.rst:19 msgid "" "This iterates over all the payloads in all the subparts of *msg*, returning " "the string payloads line-by-line. It skips over all the subpart headers, " "and it skips over any subpart with a payload that isn't a Python string. " "This is somewhat equivalent to reading the flat text representation of the " "message from a file using :meth:`~io.TextIOBase.readline`, skipping over all " "the intervening headers." msgstr "" "Itera sobre todas las cargas útiles de todas las subpartes de *msg*, " "retornando las cargas útiles en cadenas de caracteres línea por línea. " "Descarta todas las cabeceras de las subpartes, y descarta cualquier subparte " "con una carga útil que no sea una cadena de caracteres de Python. Esto de " "alguna forma es equivalente a leer la representación en texto plano del " "mensaje desde un fichero usando :meth:`~io.TextIOBase.readline`, descartando " "todas las cabeceras intermedias." #: ../Doc/library/email.iterators.rst:26 msgid "" "Optional *decode* is passed through to :meth:`Message.get_payload `." msgstr "" "El argumento opcional *decode* se pasa a través de :meth:`Message." "get_payload `." #: ../Doc/library/email.iterators.rst:32 msgid "" "This iterates over all the subparts of *msg*, returning only those subparts " "that match the MIME type specified by *maintype* and *subtype*." msgstr "" "Itera sobre todas las subpartes de *msg*, retornando solo las subpartes que " "coincidan el tipo MIME especificado por *maintype* y *subtype*." #: ../Doc/library/email.iterators.rst:35 msgid "" "Note that *subtype* is optional; if omitted, then subpart MIME type matching " "is done only with the main type. *maintype* is optional too; it defaults " "to :mimetype:`text`." msgstr "" "Note que *subtype* es opcional; si se omite, entonces se comprobará si el " "tipo MIME de las subpartes coincide con el tipo principal solamente. " "*maintype* es opcional también; su valor por defecto es :mimetype:`text`." #: ../Doc/library/email.iterators.rst:39 msgid "" "Thus, by default :func:`typed_subpart_iterator` returns each subpart that " "has a MIME type of :mimetype:`text/\\*`." msgstr "" "Por tanto, por defecto :func:`typed_subpart_iterator` retorna cada parte que " "tenga un tipo MIME :mimetype:`text/\\*`." #: ../Doc/library/email.iterators.rst:43 msgid "" "The following function has been added as a useful debugging tool. It should " "*not* be considered part of the supported public interface for the package." msgstr "" "La siguiente función se ha añadido como una útil herramienta de depuración. " "*No* debe ser considerada parte de la interfaz pública soportada para este " "paquete." #: ../Doc/library/email.iterators.rst:48 msgid "" "Prints an indented representation of the content types of the message object " "structure. For example:" msgstr "" "Imprime una representación con sangrías de los tipos del contenido de la " "estructura de objetos mensaje. Por ejemplo:" #: ../Doc/library/email.iterators.rst:81 msgid "" "Optional *fp* is a file-like object to print the output to. It must be " "suitable for Python's :func:`print` function. *level* is used internally. " "*include_default*, if true, prints the default type as well." msgstr "" "El argumento opcional *fp* es un objeto similar a un fichero en el que " "imprimir la salida. Debe ser adecuado para la función de Python :func:" "`print`. Se usa *level* internamente. *include_default*, si tiene su valor a " "verdadero, imprime el tipo por defecto también."