# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 23:34+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/library/dis.rst:2 msgid ":mod:`dis` --- Disassembler for Python bytecode" msgstr ":mod:`dis` --- Desensamblador para bytecode de Python" #: ../Doc/library/dis.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dis.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/dis.py`" #: ../Doc/library/dis.rst:17 msgid "" "The :mod:`dis` module supports the analysis of CPython :term:`bytecode` by " "disassembling it. The CPython bytecode which this module takes as an input " "is defined in the file :file:`Include/opcode.h` and used by the compiler and " "the interpreter." msgstr "" "El módulo :mod:`dis` admite el análisis de CPython :term:`bytecode` al " "desarmarlo. El bytecode de CPython que este módulo toma como entrada se " "define en el archivo :file:`Include/opcode.h` y lo utilizan el compilador y " "el intérprete." #: ../Doc/library/dis.rst:24 msgid "" "Bytecode is an implementation detail of the CPython interpreter. No " "guarantees are made that bytecode will not be added, removed, or changed " "between versions of Python. Use of this module should not be considered to " "work across Python VMs or Python releases." msgstr "" "Bytecode es un detalle de implementación del intérprete CPython. No se " "garantiza que el bytecode no se agregará, eliminará ni cambiará entre las " "versiones de Python. El uso de este módulo no debe considerarse para " "trabajar en diferentes máquinas virtuales Python o versiones de Python." #: ../Doc/library/dis.rst:29 msgid "" "Use 2 bytes for each instruction. Previously the number of bytes varied by " "instruction." msgstr "" "Use 2 bytes para cada instrucción. Anteriormente, el número de bytes variaba " "según la instrucción." #: ../Doc/library/dis.rst:33 msgid "" "The argument of jump, exception handling and loop instructions is now the " "instruction offset rather than the byte offset." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:37 msgid "" "Some instructions are accompanied by one or more inline cache entries, which " "take the form of :opcode:`CACHE` instructions. These instructions are hidden " "by default, but can be shown by passing ``show_caches=True`` to any :mod:" "`dis` utility." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:44 msgid "Example: Given the function :func:`myfunc`::" msgstr "Ejemplo: dada la función :func:`myfunc`::" #: ../Doc/library/dis.rst:49 #, fuzzy msgid "" "the following command can be used to display the disassembly of :func:" "`myfunc`:" msgstr "" "el siguiente comando se puede utilizar para mostrar el desensamblaje de :" "func:`myfunc`::" #: ../Doc/library/dis.rst:63 msgid "(The \"2\" is a line number)." msgstr "(El \"2\" es un número de línea)." #: ../Doc/library/dis.rst:66 msgid "Bytecode analysis" msgstr "Análisis de bytecode" #: ../Doc/library/dis.rst:70 msgid "" "The bytecode analysis API allows pieces of Python code to be wrapped in a :" "class:`Bytecode` object that provides easy access to details of the compiled " "code." msgstr "" "La API de análisis de bytecode permite que partes del código Python se " "envuelvan en un objeto :class:`Bytecode` que proporciona un fácil acceso a " "los detalles del código compilado." #: ../Doc/library/dis.rst:77 msgid "" "Analyse the bytecode corresponding to a function, generator, asynchronous " "generator, coroutine, method, string of source code, or a code object (as " "returned by :func:`compile`)." msgstr "" "Analiza el bytecode correspondiente a una función, generador, generador " "asíncrono, corutina, método, cadena de código fuente o un objeto de código " "(como lo retorna :func:`compile`)." #: ../Doc/library/dis.rst:81 msgid "" "This is a convenience wrapper around many of the functions listed below, " "most notably :func:`get_instructions`, as iterating over a :class:`Bytecode` " "instance yields the bytecode operations as :class:`Instruction` instances." msgstr "" "Este es un contenedor conveniente para muchas de las funciones enumeradas a " "continuación, en particular :func:`get_instructions`, ya que iterar sobre " "una instancia de :class:`Bytecode` produce las operaciones de bytecode como " "instancias de :class:`Instruction`." #: ../Doc/library/dis.rst:85 ../Doc/library/dis.rst:262 msgid "" "If *first_line* is not ``None``, it indicates the line number that should be " "reported for the first source line in the disassembled code. Otherwise, the " "source line information (if any) is taken directly from the disassembled " "code object." msgstr "" "Si *first_line* no es ``None``, indica el número de línea que se debe " "informar para la primera línea de origen en el código desmontado. De lo " "contrario, la información de la línea de origen (si la hay) se toma " "directamente del objeto de código desmontado." #: ../Doc/library/dis.rst:90 msgid "" "If *current_offset* is not ``None``, it refers to an instruction offset in " "the disassembled code. Setting this means :meth:`.dis` will display a " "\"current instruction\" marker against the specified opcode." msgstr "" "Si *current_offset* no es ``None``, se refiere a un desplazamiento de " "instrucción en el código desmontado. Establecer esto significa :meth:`.dis` " "mostrará un marcador de \"instrucción actual\" contra el código de operación " "especificado." #: ../Doc/library/dis.rst:96 msgid "" "Construct a :class:`Bytecode` instance from the given traceback, setting " "*current_offset* to the instruction responsible for the exception." msgstr "" "Construye una instancia de :class:`Bytecode` a partir del *traceback* dado, " "estableciendo *current_offset* en la instrucción responsable de la excepción." #: ../Doc/library/dis.rst:101 msgid "The compiled code object." msgstr "El objeto de código compilado." #: ../Doc/library/dis.rst:105 msgid "The first source line of the code object (if available)" msgstr "La primera línea de origen del objeto de código (si está disponible)" #: ../Doc/library/dis.rst:109 msgid "" "Return a formatted view of the bytecode operations (the same as printed by :" "func:`dis.dis`, but returned as a multi-line string)." msgstr "" "Retorna una vista formateada de las operaciones de bytecode (lo mismo que " "impreso por :func:`dis.dis`, pero retornado como una cadena de caracteres " "multilínea)." #: ../Doc/library/dis.rst:114 msgid "" "Return a formatted multi-line string with detailed information about the " "code object, like :func:`code_info`." msgstr "" "Retorna una cadena de caracteres multilínea formateada con información " "detallada sobre el objeto de código, como :func:`code_info`." #: ../Doc/library/dis.rst:117 ../Doc/library/dis.rst:158 #: ../Doc/library/dis.rst:204 msgid "This can now handle coroutine and asynchronous generator objects." msgstr "" "Esto ahora puede manejar objetos generadores asíncronos y de corutinas." #: ../Doc/library/dis.rst:120 ../Doc/library/dis.rst:207 #: ../Doc/library/dis.rst:223 ../Doc/library/dis.rst:250 #: ../Doc/library/dis.rst:269 msgid "Added the ``show_caches`` parameter." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:123 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/dis.rst:140 msgid "Analysis functions" msgstr "Funciones de análisis" #: ../Doc/library/dis.rst:142 msgid "" "The :mod:`dis` module also defines the following analysis functions that " "convert the input directly to the desired output. They can be useful if only " "a single operation is being performed, so the intermediate analysis object " "isn't useful:" msgstr "" "El módulo :mod:`dis` también define las siguientes funciones de análisis que " "convierten la entrada directamente en la salida deseada. Pueden ser útiles " "si solo se realiza una sola operación, por lo que el objeto de análisis " "intermedio no es útil:" #: ../Doc/library/dis.rst:148 msgid "" "Return a formatted multi-line string with detailed code object information " "for the supplied function, generator, asynchronous generator, coroutine, " "method, source code string or code object." msgstr "" "Retorna una cadena de caracteres multilínea formateada con información " "detallada del objeto de código para la función, generador, generador " "asíncrono, corutina, método, cadena de código fuente u objeto de código " "suministrados." #: ../Doc/library/dis.rst:152 msgid "" "Note that the exact contents of code info strings are highly implementation " "dependent and they may change arbitrarily across Python VMs or Python " "releases." msgstr "" "Tenga en cuenta que el contenido exacto de las cadenas de información de " "código depende en gran medida de la implementación y puede cambiar " "arbitrariamente en las diferentes máquinas virtuales Python o las versiones " "de Python." #: ../Doc/library/dis.rst:164 msgid "" "Print detailed code object information for the supplied function, method, " "source code string or code object to *file* (or ``sys.stdout`` if *file* is " "not specified)." msgstr "" "Imprime información detallada del objeto de código para la función, método, " "cadena de código fuente u objeto de código suministrado en *file* (o ``sys." "stdout`` si *file* no está especificado)." #: ../Doc/library/dis.rst:168 msgid "" "This is a convenient shorthand for ``print(code_info(x), file=file)``, " "intended for interactive exploration at the interpreter prompt." msgstr "" "Esta es una abreviatura conveniente para ``print(code_info(x), file=file)``, " "destinado a la exploración interactiva en el indicador del intérprete " "(*prompt*)." #: ../Doc/library/dis.rst:173 ../Doc/library/dis.rst:198 #: ../Doc/library/dis.rst:220 ../Doc/library/dis.rst:247 msgid "Added *file* parameter." msgstr "Agrega un parámetro *file*." #: ../Doc/library/dis.rst:179 msgid "" "Disassemble the *x* object. *x* can denote either a module, a class, a " "method, a function, a generator, an asynchronous generator, a coroutine, a " "code object, a string of source code or a byte sequence of raw bytecode. For " "a module, it disassembles all functions. For a class, it disassembles all " "methods (including class and static methods). For a code object or sequence " "of raw bytecode, it prints one line per bytecode instruction. It also " "recursively disassembles nested code objects (the code of comprehensions, " "generator expressions and nested functions, and the code used for building " "nested classes). Strings are first compiled to code objects with the :func:" "`compile` built-in function before being disassembled. If no object is " "provided, this function disassembles the last traceback." msgstr "" "Desmontar el objeto *x*. *x* puede denotar un módulo, una clase, un método, " "una función, un generador, un generador asíncrono, una corutina, un objeto " "de código, una cadena de código fuente o una secuencia de bytes de código de " "bytes sin procesar. Para un módulo, desmonta todas las funciones. Para una " "clase, desmonta todos los métodos (incluidos los métodos de clase y " "estáticos). Para un objeto de código o secuencia de bytecode sin procesar, " "imprime una línea por instrucción de bytecode. También desmonta " "recursivamente objetos de código anidados (el código de comprensiones, " "expresiones generadoras y funciones anidadas, y el código utilizado para " "construir clases anidadas). Las cadenas de caracteres se compilan primero en " "objetos de código con la función incorporada :func:`compile` antes de " "desmontarse. Si no se proporciona ningún objeto, esta función desmonta el " "último rastreo." #: ../Doc/library/dis.rst:192 ../Doc/library/dis.rst:217 #: ../Doc/library/dis.rst:244 msgid "" "The disassembly is written as text to the supplied *file* argument if " "provided and to ``sys.stdout`` otherwise." msgstr "" "El desensamblaje se escribe como texto en el argumento *file* proporcionado " "si se proporciona y, de lo contrario, ``sys.stdout``." #: ../Doc/library/dis.rst:195 msgid "" "The maximal depth of recursion is limited by *depth* unless it is ``None``. " "``depth=0`` means no recursion." msgstr "" "La profundidad máxima de recursión está limitada por *depth* a menos que sea " "``None``. ``depth=0`` significa que no hay recursión." #: ../Doc/library/dis.rst:201 msgid "Implemented recursive disassembling and added *depth* parameter." msgstr "Desensamblaje recursivo implementado y parámetro agregado *depth*." #: ../Doc/library/dis.rst:213 msgid "" "Disassemble the top-of-stack function of a traceback, using the last " "traceback if none was passed. The instruction causing the exception is " "indicated." msgstr "" "Desmonta la función de inicio de pila de un rastreo, utilizando el último " "rastreo si no se pasó ninguno. Se indica la instrucción que causa la " "excepción." #: ../Doc/library/dis.rst:230 msgid "" "Disassemble a code object, indicating the last instruction if *lasti* was " "provided. The output is divided in the following columns:" msgstr "" "Desmonta un objeto de código, que indica la última instrucción si se " "proporcionó *lasti*. La salida se divide en las siguientes columnas:" #: ../Doc/library/dis.rst:233 msgid "the line number, for the first instruction of each line" msgstr "el número de línea, para la primera instrucción de cada línea" #: ../Doc/library/dis.rst:234 msgid "the current instruction, indicated as ``-->``," msgstr "la instrucción actual, indicada como ``-->``," #: ../Doc/library/dis.rst:235 msgid "a labelled instruction, indicated with ``>>``," msgstr "una instrucción etiquetada, indicada con ``>>``," #: ../Doc/library/dis.rst:236 msgid "the address of the instruction," msgstr "la dirección de la instrucción," #: ../Doc/library/dis.rst:237 msgid "the operation code name," msgstr "el nombre del código de operación," #: ../Doc/library/dis.rst:238 msgid "operation parameters, and" msgstr "parámetros de operación, y" #: ../Doc/library/dis.rst:239 msgid "interpretation of the parameters in parentheses." msgstr "interpretación de los parámetros entre paréntesis." #: ../Doc/library/dis.rst:241 msgid "" "The parameter interpretation recognizes local and global variable names, " "constant values, branch targets, and compare operators." msgstr "" "La interpretación de parámetros reconoce nombres de variables locales y " "globales, valores constantes, objetivos de ramificación y operadores de " "comparación." #: ../Doc/library/dis.rst:256 msgid "" "Return an iterator over the instructions in the supplied function, method, " "source code string or code object." msgstr "" "Retorna un iterador sobre las instrucciones en la función, método, cadena de " "código fuente u objeto de código suministrado." #: ../Doc/library/dis.rst:259 msgid "" "The iterator generates a series of :class:`Instruction` named tuples giving " "the details of each operation in the supplied code." msgstr "" "El iterador genera una serie de tuplas con nombre :class:`Instruction` que " "dan los detalles de cada operación en el código suministrado." #: ../Doc/library/dis.rst:275 #, fuzzy msgid "" "This generator function uses the ``co_lines`` method of the code object " "*code* to find the offsets which are starts of lines in the source code. " "They are generated as ``(offset, lineno)`` pairs." msgstr "" "Esta función de generador utiliza los atributos ``co_firstlineno`` y " "``co_lnotab`` del objeto de código *code* para encontrar los desplazamientos " "que son comienzos de líneas en el código fuente. Se generan como pares " "``(offset, lineno)``. Ver :source:`Objects/lnotab_notes.txt` para el formato " "``co_lnotab`` y cómo decodificarlo." #: ../Doc/library/dis.rst:279 msgid "Line numbers can be decreasing. Before, they were always increasing." msgstr "" "Los números de línea pueden estar disminuyendo. Antes, siempre estaban " "aumentando." #: ../Doc/library/dis.rst:282 msgid "" "The :pep:`626` ``co_lines`` method is used instead of the ``co_firstlineno`` " "and ``co_lnotab`` attributes of the code object." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:289 msgid "" "Detect all offsets in the raw compiled bytecode string *code* which are jump " "targets, and return a list of these offsets." msgstr "" "Detecta todos los desplazamientos en la cadena de caracteres de código de " "byte compilada *code* que son objetivos de salto y retorna una lista de " "estos desplazamientos." #: ../Doc/library/dis.rst:295 msgid "Compute the stack effect of *opcode* with argument *oparg*." msgstr "Calcula el efecto de pila de *opcode* con el argumento *oparg*." #: ../Doc/library/dis.rst:297 msgid "" "If the code has a jump target and *jump* is ``True``, :func:`~stack_effect` " "will return the stack effect of jumping. If *jump* is ``False``, it will " "return the stack effect of not jumping. And if *jump* is ``None`` (default), " "it will return the maximal stack effect of both cases." msgstr "" "Si el código tiene un objetivo de salto y *jump* es ``True``, :func:" "`~stack_effect` retornará el efecto de pila del salto. Si *jump* es " "``False``, retornará el efecto de acumulación de no saltar. Y si *jump* es " "``None`` (predeterminado), retornará el efecto de acumulación máxima de " "ambos casos." #: ../Doc/library/dis.rst:304 msgid "Added *jump* parameter." msgstr "Agrega un parámetro *jump*." #: ../Doc/library/dis.rst:311 msgid "Python Bytecode Instructions" msgstr "Instrucciones bytecode de Python" #: ../Doc/library/dis.rst:313 msgid "" "The :func:`get_instructions` function and :class:`Bytecode` class provide " "details of bytecode instructions as :class:`Instruction` instances:" msgstr "" "La función :func:`get_instructions` y clase :class:`Bytecode` proporcionan " "detalles de las instrucciones bytecode como instancias :class:`Instruction`:" #: ../Doc/library/dis.rst:318 msgid "Details for a bytecode operation" msgstr "Detalles para una operación de bytecode" #: ../Doc/library/dis.rst:322 msgid "" "numeric code for operation, corresponding to the opcode values listed below " "and the bytecode values in the :ref:`opcode_collections`." msgstr "" "código numérico para la operación, correspondiente a los valores del opcode " "listados a continuación y los valores de bytecode en :ref:" "`opcode_collections`." #: ../Doc/library/dis.rst:328 msgid "human readable name for operation" msgstr "nombre legible por humanos para la operación" #: ../Doc/library/dis.rst:333 msgid "numeric argument to operation (if any), otherwise ``None``" msgstr "" "argumento numérico para la operación (si existe), de lo contrario ``None``" #: ../Doc/library/dis.rst:338 #, fuzzy msgid "resolved arg value (if any), otherwise ``None``" msgstr "valor *arg* resuelto (si se conoce), de lo contrario igual que *arg*" #: ../Doc/library/dis.rst:343 #, fuzzy msgid "" "human readable description of operation argument (if any), otherwise an " "empty string." msgstr "descripción legible por humanos del argumento de operación" #: ../Doc/library/dis.rst:349 msgid "start index of operation within bytecode sequence" msgstr "índice de inicio de operación dentro de la secuencia de bytecode" #: ../Doc/library/dis.rst:354 msgid "line started by this opcode (if any), otherwise ``None``" msgstr "" "línea iniciada por este código de operación (si existe), de lo contrario " "``None``" #: ../Doc/library/dis.rst:359 msgid "``True`` if other code jumps to here, otherwise ``False``" msgstr "``True`` si otro código salta aquí, de lo contrario, ``False``" #: ../Doc/library/dis.rst:364 msgid "" ":class:`dis.Positions` object holding the start and end locations that are " "covered by this instruction." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:371 msgid "Field ``positions`` is added." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:376 msgid "" "In case the information is not available, some fields might be ``None``." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:386 msgid "" "The Python compiler currently generates the following bytecode instructions." msgstr "" "El compilador de Python actualmente genera las siguientes instrucciones de " "bytecode." #: ../Doc/library/dis.rst:389 msgid "**General instructions**" msgstr "**Instrucciones generales**" #: ../Doc/library/dis.rst:393 #, fuzzy msgid "" "Do nothing code. Used as a placeholder by the bytecode optimizer, and to " "generate line tracing events." msgstr "" "Código que hace nada. Utilizado como marcador de posición por el optimizador " "de código de bytes." #: ../Doc/library/dis.rst:399 msgid "Removes the top-of-stack (TOS) item." msgstr "Elimina el elemento de la parte superior de la pila (TOS)." #: ../Doc/library/dis.rst:404 msgid "" "Push the *i*-th item to the top of the stack. The item is not removed from " "its original location." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:412 msgid "Swap TOS with the item at position *i*." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:419 msgid "" "Rather than being an actual instruction, this opcode is used to mark extra " "space for the interpreter to cache useful data directly in the bytecode " "itself. It is automatically hidden by all ``dis`` utilities, but can be " "viewed with ``show_caches=True``." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:424 msgid "" "Logically, this space is part of the preceding instruction. Many opcodes " "expect to be followed by an exact number of caches, and will instruct the " "interpreter to skip over them at runtime." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:428 msgid "" "Populated caches can look like arbitrary instructions, so great care should " "be taken when reading or modifying raw, adaptive bytecode containing " "quickened data." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:435 msgid "**Unary operations**" msgstr "**Operaciones unarias**" #: ../Doc/library/dis.rst:437 msgid "" "Unary operations take the top of the stack, apply the operation, and push " "the result back on the stack." msgstr "" "Las operaciones unarias toman la parte superior de la pila, aplican la " "operación y retornan el resultado a la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:442 msgid "Implements ``TOS = +TOS``." msgstr "Implementa ``TOS = +TOS``." #: ../Doc/library/dis.rst:447 msgid "Implements ``TOS = -TOS``." msgstr "Implementa ``TOS = -TOS``." #: ../Doc/library/dis.rst:452 msgid "Implements ``TOS = not TOS``." msgstr "Implementa ``TOS = not TOS``." #: ../Doc/library/dis.rst:457 msgid "Implements ``TOS = ~TOS``." msgstr "Implementa ``TOS = ~TOS``." #: ../Doc/library/dis.rst:462 msgid "Implements ``TOS = iter(TOS)``." msgstr "Implementa ``TOS = iter(TOS)``." #: ../Doc/library/dis.rst:467 msgid "" "If ``TOS`` is a :term:`generator iterator` or :term:`coroutine` object it is " "left as is. Otherwise, implements ``TOS = iter(TOS)``." msgstr "" "Si ``TOS`` es un :term:`iterador generador ` o un " "objeto :term:`corutina ` se deja como está. De lo contrario, " "implementa ``TOS = iter(TOS)``." #: ../Doc/library/dis.rst:473 #, fuzzy msgid "**Binary and in-place operations**" msgstr "**Operaciones en su lugar**" #: ../Doc/library/dis.rst:475 msgid "" "Binary operations remove the top of the stack (TOS) and the second top-most " "stack item (TOS1) from the stack. They perform the operation, and put the " "result back on the stack." msgstr "" "Las operaciones binarias eliminan el elemento superior de la pila (TOS) y el " "segundo elemento de la pila superior (TOS1) de la pila. Realizan la " "operación y retornan el resultado a la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:479 msgid "" "In-place operations are like binary operations, in that they remove TOS and " "TOS1, and push the result back on the stack, but the operation is done in-" "place when TOS1 supports it, and the resulting TOS may be (but does not have " "to be) the original TOS1." msgstr "" "Las operaciones en el lugar son como operaciones binarias, ya que eliminan " "TOS y TOS1, y retornan el resultado a la pila, pero la operación se realiza " "en el lugar cuando TOS1 lo admite, y el TOS resultante puede ser (pero no " "tiene ser) el TOS1 original." #: ../Doc/library/dis.rst:487 msgid "" "Implements the binary and in-place operators (depending on the value of " "*op*)." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:495 msgid "Implements ``TOS = TOS1[TOS]``." msgstr "Implementa ``TOS = TOS1[TOS]``." #: ../Doc/library/dis.rst:500 msgid "Implements ``TOS1[TOS] = TOS2``." msgstr "Implementa ``TOS1[TOS] = TOS2``." #: ../Doc/library/dis.rst:505 msgid "Implements ``del TOS1[TOS]``." msgstr "Implementa ``del TOS1[TOS]``." #: ../Doc/library/dis.rst:508 msgid "**Coroutine opcodes**" msgstr "**Opcodes de corutinas**" #: ../Doc/library/dis.rst:512 msgid "" "Implements ``TOS = get_awaitable(TOS)``, where ``get_awaitable(o)`` returns " "``o`` if ``o`` is a coroutine object or a generator object with the " "CO_ITERABLE_COROUTINE flag, or resolves ``o.__await__``." msgstr "" "Implementa ``TOS = get_awaitable(TOS)``, donde ``get_awaitable(o)`` retorna " "``o`` si ``o`` es un objeto de corutina o un objeto generador con el " "indicador CO_ITERABLE_COROUTINE, o resuelve ``o.__await__``." #: ../Doc/library/dis.rst:517 msgid "" "If the ``where`` operand is nonzero, it indicates where the instruction " "occurs:" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:520 msgid "``1`` After a call to ``__aenter__``" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:521 msgid "``2`` After a call to ``__aexit__``" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:525 msgid "Previously, this instruction did not have an oparg." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:531 msgid "Implements ``TOS = TOS.__aiter__()``." msgstr "Implementa ``TOS = TOS.__aiter__()``." #: ../Doc/library/dis.rst:534 msgid "Returning awaitable objects from ``__aiter__`` is no longer supported." msgstr "Ya no se admite el retorno de objetos *awaitable* de ``__aiter__``." #: ../Doc/library/dis.rst:541 #, fuzzy msgid "" "Pushes ``get_awaitable(TOS.__anext__())`` to the stack. See " "``GET_AWAITABLE`` for details about ``get_awaitable``." msgstr "" "Implementa ``PUSH(get_awaitable(TOS.__anext__()))``. Consulte " "``GET_AWAITABLE`` para obtener detalles sobre ``get_awaitable``" #: ../Doc/library/dis.rst:549 #, fuzzy msgid "" "Terminates an :keyword:`async for` loop. Handles an exception raised when " "awaiting a next item. If TOS is :exc:`StopAsyncIteration` pop 3 values from " "the stack and restore the exception state using the second of them. " "Otherwise re-raise the exception using the value from the stack. An " "exception handler block is removed from the block stack." msgstr "" "Termina un bucle :keyword:`async for`. Maneja una excepción planteada cuando " "se espera un próximo elemento. Si TOS es :exc:`StopAsyncIteration` desapila " "7 valores de la pila y restaura el estado de excepción utilizando los tres " "últimos. De lo contrario, vuelva a lanzar la excepción utilizando los tres " "valores de la pila. Se elimina un bloque de controlador de excepción de la " "pila de bloques." #: ../Doc/library/dis.rst:557 ../Doc/library/dis.rst:635 #: ../Doc/library/dis.rst:646 msgid "" "Exception representation on the stack now consist of one, not three, items." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:562 msgid "" "Resolves ``__aenter__`` and ``__aexit__`` from the object on top of the " "stack. Pushes ``__aexit__`` and result of ``__aenter__()`` to the stack." msgstr "" "Resuelve ``__aenter__`` y ``__aexit__`` del objeto en la parte superior de " "la pila. Apila ``__aexit__`` y el resultado de ``__aenter__()`` a la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:569 msgid "**Miscellaneous opcodes**" msgstr "**Opcodes misceláneos**" #: ../Doc/library/dis.rst:573 msgid "" "Implements the expression statement for the interactive mode. TOS is " "removed from the stack and printed. In non-interactive mode, an expression " "statement is terminated with :opcode:`POP_TOP`." msgstr "" "Implementa la declaración de expresión para el modo interactivo. TOS se " "elimina de la pila y se imprime. En modo no interactivo, una declaración de " "expresión termina con :opcode:`POP_TOP`." #: ../Doc/library/dis.rst:580 msgid "" "Calls ``set.add(TOS1[-i], TOS)``. Used to implement set comprehensions." msgstr "" "Llama a ``set.add(TOS1[-i], TOS)``. Se utiliza para implementar " "comprensiones de conjuntos." #: ../Doc/library/dis.rst:585 msgid "" "Calls ``list.append(TOS1[-i], TOS)``. Used to implement list comprehensions." msgstr "" "Llama a ``list.append(TOS1[-i], TOS)``. Se utiliza para implementar listas " "por comprensión." #: ../Doc/library/dis.rst:590 msgid "" "Calls ``dict.__setitem__(TOS1[-i], TOS1, TOS)``. Used to implement dict " "comprehensions." msgstr "" "Llama a ``dict.__setitem__(TOS1[-i], TOS1, TOS)``. Se utiliza para " "implementar comprensiones de diccionarios." #: ../Doc/library/dis.rst:594 msgid "Map value is TOS and map key is TOS1. Before, those were reversed." msgstr "" "El valor del mapa es TOS y la clave del mapa es TOS1. Antes, esos fueron " "revertidos." #: ../Doc/library/dis.rst:597 msgid "" "For all of the :opcode:`SET_ADD`, :opcode:`LIST_APPEND` and :opcode:" "`MAP_ADD` instructions, while the added value or key/value pair is popped " "off, the container object remains on the stack so that it is available for " "further iterations of the loop." msgstr "" "Para todas las instrucciones :opcode:`SET_ADD`, :opcode:`LIST_APPEND` y :" "opcode:`MAP_ADD`, mientras el valor agregado o el par clave/valor aparece, " "el objeto contenedor permanece en la pila para que quede disponible para " "futuras iteraciones del bucle." #: ../Doc/library/dis.rst:605 msgid "Returns with TOS to the caller of the function." msgstr "Retorna con TOS a quien llama la función." #: ../Doc/library/dis.rst:610 msgid "Pops TOS and yields it from a :term:`generator`." msgstr "Desapila TOS y lo genera (*yield*) de un :term:`generator`." #: ../Doc/library/dis.rst:616 msgid "" "Checks whether ``__annotations__`` is defined in ``locals()``, if not it is " "set up to an empty ``dict``. This opcode is only emitted if a class or " "module body contains :term:`variable annotations ` " "statically." msgstr "" "Comprueba si ``__anotaciones__`` está definido en ``locals()``, si no está " "configurado como un ``dict`` vacío. Este código de operación solo se emite " "si el cuerpo de una clase o módulo contiene :term:`anotaciones de variables " "` estáticamente." #: ../Doc/library/dis.rst:626 msgid "" "Loads all symbols not starting with ``'_'`` directly from the module TOS to " "the local namespace. The module is popped after loading all names. This " "opcode implements ``from module import *``." msgstr "" "Carga todos los símbolos que no comienzan con ``'_'`` directamente desde el " "TOS del módulo al espacio de nombres local. El módulo se desapila después de " "cargar todos los nombres. Este opcode implementa ``from module import *``." #: ../Doc/library/dis.rst:633 msgid "" "Pops a value from the stack, which is used to restore the exception state." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:640 #, fuzzy msgid "" "Re-raises the exception currently on top of the stack. If oparg is non-zero, " "pops an additional value from the stack which is used to set ``f_lasti`` of " "the current frame." msgstr "" "Re-lanza la excepción que se encuentra actualmente al tope de la pila. Si " "oparg no es cero, restaura ``f_lasti`` del marco actual a su valor cuando se " "lanza la excepción." #: ../Doc/library/dis.rst:651 msgid "" "Pops a value from the stack. Pushes the current exception to the top of the " "stack. Pushes the value originally popped back to the stack. Used in " "exception handlers." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:659 msgid "" "Performs exception matching for ``except``. Tests whether the TOS1 is an " "exception matching TOS. Pops TOS and pushes the boolean result of the test." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:666 msgid "" "Performs exception matching for ``except*``. Applies ``split(TOS)`` on the " "exception group representing TOS1." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:669 msgid "" "In case of a match, pops two items from the stack and pushes the non-" "matching subgroup (``None`` in case of full match) followed by the matching " "subgroup. When there is no match, pops one item (the match type) and pushes " "``None``." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:678 msgid "" "Combines the raised and reraised exceptions list from TOS, into an exception " "group to propagate from a try-except* block. Uses the original exception " "group from TOS1 to reconstruct the structure of reraised exceptions. Pops " "two items from the stack and pushes the exception to reraise or ``None`` if " "there isn't one." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:688 #, fuzzy msgid "" "Calls the function in position 4 on the stack with arguments (type, val, tb) " "representing the exception at the top of the stack. Used to implement the " "call ``context_manager.__exit__(*exc_info())`` when an exception has " "occurred in a :keyword:`with` statement." msgstr "" "Llama a la función en la posición 7 de la pila con los tres elementos " "superiores de la pila como argumentos. Se usa para implementar la llamada " "``context_manager.__ exit __(*exc_info())`` cuando se ha producido una " "excepción en una sentencia :keyword:`with`." #: ../Doc/library/dis.rst:695 msgid "" "The ``__exit__`` function is in position 4 of the stack rather than 7. " "Exception representation on the stack now consist of one, not three, items." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:702 msgid "" "Pushes :exc:`AssertionError` onto the stack. Used by the :keyword:`assert` " "statement." msgstr "" "Inserta :exc:`AssertionError` en la pila. Utilizado por la declaración :" "keyword:`assert`." #: ../Doc/library/dis.rst:710 #, fuzzy msgid "" "Pushes :func:`builtins.__build_class__` onto the stack. It is later called " "to construct a class." msgstr "" "Apila :func:`builtins.__build_class__` en la pila. Más tarde se llama por :" "opcode:`CALL_FUNCTION` para construir una clase." #: ../Doc/library/dis.rst:716 #, fuzzy msgid "" "This opcode performs several operations before a with block starts. First, " "it loads :meth:`~object.__exit__` from the context manager and pushes it " "onto the stack for later use by :opcode:`WITH_EXCEPT_START`. Then, :meth:" "`~object.__enter__` is called. Finally, the result of calling the " "``__enter__()`` method is pushed onto the stack." msgstr "" "Este opcode realiza varias operaciones antes de que comience un bloque " "*with*. Primero, carga :meth:`~object.__exit__` desde el administrador de " "contexto y lo apila a la pila para su uso posterior por :opcode:" "`WITH_EXCEPT_START`. Luego, :meth:`~object.__enter__` se llama, y un bloque " "finally que apunta a *delta* se apila. Finalmente, el resultado de llamar al " "método ``__enter__()`` se apila en la pila. El siguiente opcode lo ignorará " "(:opcode:`POP_TOP`), o lo almacenará en (una) variable (s) (:opcode:" "`STORE_FAST`, :opcode:`STORE_NAME`, o :opcode:`UNPACK_SEQUENCE`) ." #: ../Doc/library/dis.rst:727 msgid "Push ``len(TOS)`` onto the stack." msgstr "Apila ``len(TOS)`` en la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:734 msgid "" "If TOS is an instance of :class:`collections.abc.Mapping` (or, more " "technically: if it has the :const:`Py_TPFLAGS_MAPPING` flag set in its :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_flags`), push ``True`` onto the stack. Otherwise, " "push ``False``." msgstr "" "Si TOS es una instancia de :class:`collections.abc.Mapping` (o, más " "técnicamente, si tiene el indicador :const:`Py_TPFLAGS_MAPPING` establecido " "en su :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags`), apila ``True`` en la pila. De lo " "contrario apila ``False``." #: ../Doc/library/dis.rst:744 msgid "" "If TOS is an instance of :class:`collections.abc.Sequence` and is *not* an " "instance of :class:`str`/:class:`bytes`/:class:`bytearray` (or, more " "technically: if it has the :const:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` flag set in its :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_flags`), push ``True`` onto the stack. Otherwise, " "push ``False``." msgstr "" "Si TOS es una instancia de :class:`collections.abc.Sequence` y *no* es una " "instancia de :class:`str`/:class:`bytes`/:class:`bytearray` (o, más " "técnicamente, si tiene el indicador :const:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` " "establecido en su :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags`), apila ``True`` en la " "pila. De lo contrario apila ``False``." #: ../Doc/library/dis.rst:754 #, fuzzy msgid "" "TOS is a tuple of mapping keys, and TOS1 is the match subject. If TOS1 " "contains all of the keys in TOS, push a :class:`tuple` containing the " "corresponding values. Otherwise, push ``None``." msgstr "" "TOS es una tuple de llaves de mapeo, y TOS1 es el sujeto de la coincidencia. " "Si TOS1 contiene todas las llaves en TOS, apila un :class:`tuple` que " "contiene los valores correspondientes, seguido por ``True``. De lo contrario " "apila ``None``, seguido de ``False``." #: ../Doc/library/dis.rst:760 ../Doc/library/dis.rst:1305 msgid "" "Previously, this instruction also pushed a boolean value indicating success " "(``True``) or failure (``False``)." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:767 msgid "" "Implements ``name = TOS``. *namei* is the index of *name* in the attribute :" "attr:`co_names` of the code object. The compiler tries to use :opcode:" "`STORE_FAST` or :opcode:`STORE_GLOBAL` if possible." msgstr "" "Implementa ``name = TOS``. *namei* es el índice de *name* en el atributo :" "attr:`co_names` del objeto de código. El compilador intenta usar :opcode:" "`STORE_FAST` o :opcode:`STORE_GLOBAL` si es posible." #: ../Doc/library/dis.rst:774 msgid "" "Implements ``del name``, where *namei* is the index into :attr:`co_names` " "attribute of the code object." msgstr "" "Implementa ``del name``, donde *namei* es el índice en atributo :attr:" "`co_names` del objeto de código." #: ../Doc/library/dis.rst:780 msgid "" "Unpacks TOS into *count* individual values, which are put onto the stack " "right-to-left." msgstr "" "Descomprime TOS en *count* valores individuales, que se colocan en la pila " "de derecha a izquierda." #: ../Doc/library/dis.rst:786 msgid "" "Implements assignment with a starred target: Unpacks an iterable in TOS into " "individual values, where the total number of values can be smaller than the " "number of items in the iterable: one of the new values will be a list of all " "leftover items." msgstr "" "Implementa la asignación con un objetivo destacado: desempaqueta un iterable " "en TOS en valores individuales, donde el número total de valores puede ser " "menor que el número de elementos en el iterable: uno de los nuevos valores " "será una lista de todos los elementos sobrantes." #: ../Doc/library/dis.rst:791 msgid "" "The low byte of *counts* is the number of values before the list value, the " "high byte of *counts* the number of values after it. The resulting values " "are put onto the stack right-to-left." msgstr "" "El byte bajo de *count* es el número de valores antes del valor de la lista, " "el byte alto de *count* es el número de valores después de él. Los valores " "resultantes se colocan en la pila de derecha a izquierda." #: ../Doc/library/dis.rst:798 msgid "" "Implements ``TOS.name = TOS1``, where *namei* is the index of name in :attr:" "`co_names`." msgstr "" "Implementa ``TOS.name = TOS1``, donde *namei* es el índice del nombre en :" "attr:`co_names`." #: ../Doc/library/dis.rst:804 msgid "" "Implements ``del TOS.name``, using *namei* as index into :attr:`co_names`." msgstr "" "Implementa ``del TOS.name``, usando *namei* como índice en :attr:`co_names`." #: ../Doc/library/dis.rst:809 msgid "Works as :opcode:`STORE_NAME`, but stores the name as a global." msgstr "" "Funciona como :opcode:`STORE_NAME`, pero almacena el nombre como global." #: ../Doc/library/dis.rst:814 msgid "Works as :opcode:`DELETE_NAME`, but deletes a global name." msgstr "Funciona como :opcode:`DELETE_NAME`, pero elimina un nombre global." #: ../Doc/library/dis.rst:819 msgid "Pushes ``co_consts[consti]`` onto the stack." msgstr "Apila ``co_consts[consti]`` en la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:824 msgid "Pushes the value associated with ``co_names[namei]`` onto the stack." msgstr "Apila el valor asociado con ``co_names [namei]`` en la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:829 msgid "" "Creates a tuple consuming *count* items from the stack, and pushes the " "resulting tuple onto the stack." msgstr "" "Crea una tupla que consume elementos *count* de la pila, y apila la tupla " "resultante a la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:835 msgid "Works as :opcode:`BUILD_TUPLE`, but creates a list." msgstr "Funciona como :opcode:`BUILD_TUPLE`, pero crea una lista." #: ../Doc/library/dis.rst:840 msgid "Works as :opcode:`BUILD_TUPLE`, but creates a set." msgstr "Funciona como :opcode:`BUILD_TUPLE`, pero crea un conjunto." #: ../Doc/library/dis.rst:845 msgid "" "Pushes a new dictionary object onto the stack. Pops ``2 * count`` items so " "that the dictionary holds *count* entries: ``{..., TOS3: TOS2, TOS1: TOS}``." msgstr "" "Apila un nuevo objeto de diccionario en la pila. Desapila ``2 * count`` " "elementos para que el diccionario contenga *count* entradas: ``{..., TOS3: " "TOS2, TOS1: TOS}``." #: ../Doc/library/dis.rst:849 msgid "" "The dictionary is created from stack items instead of creating an empty " "dictionary pre-sized to hold *count* items." msgstr "" "El diccionario se crea a partir de elementos de la pila en lugar de crear un " "diccionario vacío dimensionado previamente para contener *count* elementos." #: ../Doc/library/dis.rst:856 msgid "" "The version of :opcode:`BUILD_MAP` specialized for constant keys. Pops the " "top element on the stack which contains a tuple of keys, then starting from " "``TOS1``, pops *count* values to form values in the built dictionary." msgstr "" "La versión de :opcode:`BUILD_MAP` especializada para claves constantes. " "Desapila el elemento superior en la pila que contiene una tupla de claves, " "luego, a partir de ``TOS1``, muestra los valores *count* para formar valores " "en el diccionario incorporado." #: ../Doc/library/dis.rst:865 msgid "" "Concatenates *count* strings from the stack and pushes the resulting string " "onto the stack." msgstr "" "Concatena *count* cadenas de caracteres de la pila y empuja la cadena de " "caracteres resultante en la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:873 msgid "" "Pops a list from the stack and pushes a tuple containing the same values." msgstr "" "Saca una lista de la pila y empuja una tupla que contiene los mismos valores." #: ../Doc/library/dis.rst:880 msgid "Calls ``list.extend(TOS1[-i], TOS)``. Used to build lists." msgstr "Llama a ``list.extend(TOS1[-i], TOS)``. Se utiliza para crear listas." #: ../Doc/library/dis.rst:887 msgid "Calls ``set.update(TOS1[-i], TOS)``. Used to build sets." msgstr "" "Llama a ``set.update(TOS1[-i], TOS)``. Se usa para construir decorados." #: ../Doc/library/dis.rst:894 msgid "Calls ``dict.update(TOS1[-i], TOS)``. Used to build dicts." msgstr "" "Llama a ``dict.update(TOS1[-i], TOS)``. Se usa para construir dictados." #: ../Doc/library/dis.rst:901 msgid "Like :opcode:`DICT_UPDATE` but raises an exception for duplicate keys." msgstr "" "Como :opcode:`DICT_UPDATE` pero lanza una excepción para claves duplicadas." #: ../Doc/library/dis.rst:908 msgid "Replaces TOS with ``getattr(TOS, co_names[namei])``." msgstr "Reemplaza TOS con ``getattr(TOS, co_names[namei])``." #: ../Doc/library/dis.rst:913 msgid "" "Performs a Boolean operation. The operation name can be found in " "``cmp_op[opname]``." msgstr "" "Realiza una operación booleana. El nombre de la operación se puede encontrar " "en ``cmp_op[opname]``." #: ../Doc/library/dis.rst:919 msgid "Performs ``is`` comparison, or ``is not`` if ``invert`` is 1." msgstr "Realiza una comparación ``is`` o ``is not`` si ``invert`` es 1." #: ../Doc/library/dis.rst:926 msgid "Performs ``in`` comparison, or ``not in`` if ``invert`` is 1." msgstr "Realiza una comparación ``in`` o ``not in`` si ``invert`` es 1." #: ../Doc/library/dis.rst:933 msgid "" "Imports the module ``co_names[namei]``. TOS and TOS1 are popped and provide " "the *fromlist* and *level* arguments of :func:`__import__`. The module " "object is pushed onto the stack. The current namespace is not affected: for " "a proper import statement, a subsequent :opcode:`STORE_FAST` instruction " "modifies the namespace." msgstr "" "Importa el módulo ``co_names[namei]``. TOS y TOS1 aparecen y proporcionan " "los argumentos *fromlist* y *level* de :func:`__import__`. El objeto del " "módulo se empuja a la pila. El espacio de nombres actual no se ve afectado: " "para una instrucción de importación adecuada, una instrucción posterior :" "opcode:`STORE_FAST` modifica el espacio de nombres." #: ../Doc/library/dis.rst:942 msgid "" "Loads the attribute ``co_names[namei]`` from the module found in TOS. The " "resulting object is pushed onto the stack, to be subsequently stored by a :" "opcode:`STORE_FAST` instruction." msgstr "" "Carga el atributo ``co_names[namei]`` del módulo que se encuentra en TOS. El " "objeto resultante se apila en la pila, para luego ser almacenado por la " "instrucción :opcode:`STORE_FAST`." #: ../Doc/library/dis.rst:949 msgid "Increments bytecode counter by *delta*." msgstr "Incrementa el contador de bytecode en *delta*." #: ../Doc/library/dis.rst:954 #, fuzzy msgid "Decrements bytecode counter by *delta*. Checks for interrupts." msgstr "Incrementa el contador de bytecode en *delta*." #: ../Doc/library/dis.rst:961 #, fuzzy msgid "Decrements bytecode counter by *delta*. Does not check for interrupts." msgstr "Incrementa el contador de bytecode en *delta*." #: ../Doc/library/dis.rst:968 #, fuzzy msgid "" "If TOS is true, increments the bytecode counter by *delta*. TOS is popped." msgstr "" "Si TOS es true, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:975 #, fuzzy msgid "" "If TOS is true, decrements the bytecode counter by *delta*. TOS is popped." msgstr "" "Si TOS es true, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:982 #, fuzzy msgid "" "If TOS is false, increments the bytecode counter by *delta*. TOS is popped." msgstr "" "Si TOS es falso, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:989 #, fuzzy msgid "" "If TOS is false, decrements the bytecode counter by *delta*. TOS is popped." msgstr "" "Si TOS es falso, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:996 #, fuzzy msgid "" "If TOS is not ``None``, increments the bytecode counter by *delta*. TOS is " "popped." msgstr "" "Si TOS es true, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:1003 #, fuzzy msgid "" "If TOS is not ``None``, decrements the bytecode counter by *delta*. TOS is " "popped." msgstr "" "Si TOS es true, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:1010 #, fuzzy msgid "" "If TOS is ``None``, increments the bytecode counter by *delta*. TOS is " "popped." msgstr "" "Si TOS es true, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:1017 #, fuzzy msgid "" "If TOS is ``None``, decrements the bytecode counter by *delta*. TOS is " "popped." msgstr "" "Si TOS es true, establece el contador de bytecode en *target*. TOS es " "desapilado (*popped*)." #: ../Doc/library/dis.rst:1024 #, fuzzy msgid "" "If TOS is true, increments the bytecode counter by *delta* and leaves TOS on " "the stack. Otherwise (TOS is false), TOS is popped." msgstr "" "Si TOS es verdadero, establece el contador de bytecode en *target* y deja " "TOS en la pila. De lo contrario (TOS es falso), TOS se desapila." #: ../Doc/library/dis.rst:1029 ../Doc/library/dis.rst:1039 msgid "The oparg is now a relative delta rather than an absolute target." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1034 #, fuzzy msgid "" "If TOS is false, increments the bytecode counter by *delta* and leaves TOS " "on the stack. Otherwise (TOS is true), TOS is popped." msgstr "" "Si TOS es falso, establece el contador de bytecode en *target* y deja TOS en " "la pila. De lo contrario (TOS es verdadero), TOS se desapila." #: ../Doc/library/dis.rst:1045 msgid "" "TOS is an :term:`iterator`. Call its :meth:`~iterator.__next__` method. If " "this yields a new value, push it on the stack (leaving the iterator below " "it). If the iterator indicates it is exhausted, TOS is popped, and the byte " "code counter is incremented by *delta*." msgstr "" "TOS es un :term:`iterador`. Llama a su método :meth:`~iterator.__next__`. Si " "esto produce un nuevo valor, lo apila en la pila (dejando el iterador debajo " "de él). Si el iterador indica que está agotado, se abre TOS y el contador de " "código de bytes se incrementa en *delta*." #: ../Doc/library/dis.rst:1053 #, fuzzy msgid "Loads the global named ``co_names[namei>>1]`` onto the stack." msgstr "Carga el nombre global ``co_names[namei]`` en la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:1055 msgid "" "If the low bit of ``namei`` is set, then a ``NULL`` is pushed to the stack " "before the global variable." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1061 msgid "" "Pushes a reference to the local ``co_varnames[var_num]`` onto the stack." msgstr "Apila una referencia al local ``co_varnames[var_num]`` sobre la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:1066 msgid "Stores TOS into the local ``co_varnames[var_num]``." msgstr "Almacena TOS en el local ``co_varnames[var_num]``." #: ../Doc/library/dis.rst:1071 msgid "Deletes local ``co_varnames[var_num]``." msgstr "Elimina la ``co_varnames[var_num]`` local." #: ../Doc/library/dis.rst:1076 msgid "" "Creates a new cell in slot ``i``. If that slot is empty then that value is " "stored into the new cell." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1084 msgid "" "Pushes a reference to the cell contained in slot ``i`` of the \"fast " "locals\" storage. The name of the variable is ``co_fastlocalnames[i]``." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1087 msgid "" "Note that ``LOAD_CLOSURE`` is effectively an alias for ``LOAD_FAST``. It " "exists to keep bytecode a little more readable." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1090 ../Doc/library/dis.rst:1099 #: ../Doc/library/dis.rst:1111 ../Doc/library/dis.rst:1120 #: ../Doc/library/dis.rst:1131 msgid "``i`` is no longer offset by the length of ``co_varnames``." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1096 #, fuzzy msgid "" "Loads the cell contained in slot ``i`` of the \"fast locals\" storage. " "Pushes a reference to the object the cell contains on the stack." msgstr "" "Carga la celda contenida en la ranura *i* de la celda y el almacenamiento " "variable libre. Apila una referencia al objeto que contiene la celda en la " "pila." #: ../Doc/library/dis.rst:1105 msgid "" "Much like :opcode:`LOAD_DEREF` but first checks the locals dictionary before " "consulting the cell. This is used for loading free variables in class " "bodies." msgstr "" "Al igual que :opcode:`LOAD_DEREF` pero primero verifica el diccionario local " "antes de consultar la celda. Esto se usa para cargar variables libres en los " "cuerpos de clase." #: ../Doc/library/dis.rst:1117 #, fuzzy msgid "" "Stores TOS into the cell contained in slot ``i`` of the \"fast locals\" " "storage." msgstr "" "Almacena TOS en la celda contenida en la ranura *i* de la celda y " "almacenamiento variable libre." #: ../Doc/library/dis.rst:1126 #, fuzzy msgid "" "Empties the cell contained in slot ``i`` of the \"fast locals\" storage. " "Used by the :keyword:`del` statement." msgstr "" "Vacía la celda contenida en la ranura *i* de la celda y el almacenamiento " "variable libre. Utilizado por la declaración :keyword:`del`." #: ../Doc/library/dis.rst:1137 msgid "" "Copies the ``n`` free variables from the closure into the frame. Removes the " "need for special code on the caller's side when calling closures." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1146 msgid "" "Raises an exception using one of the 3 forms of the ``raise`` statement, " "depending on the value of *argc*:" msgstr "" "Provoca una excepción utilizando una de las 3 formas de la declaración " "``raise``, dependiendo del valor de *argc*:" #: ../Doc/library/dis.rst:1149 msgid "0: ``raise`` (re-raise previous exception)" msgstr "0: ``raise`` (vuelve a lanzar la excepción anterior)" #: ../Doc/library/dis.rst:1150 msgid "1: ``raise TOS`` (raise exception instance or type at ``TOS``)" msgstr "1: ``raise TOS`` (lanza instancia de excepción o un tipo en ``TOS``)" #: ../Doc/library/dis.rst:1151 msgid "" "2: ``raise TOS1 from TOS`` (raise exception instance or type at ``TOS1`` " "with ``__cause__`` set to ``TOS``)" msgstr "" "2: ``raise TOS1 desde TOS`` (lanza una instancia de excepción o tipo en " "``TOS1`` con ``__cause__`` establecida en `` TOS``)" #: ../Doc/library/dis.rst:1157 msgid "" "Calls a callable object with the number of arguments specified by ``argc``, " "including the named arguments specified by the preceding :opcode:`KW_NAMES`, " "if any. On the stack are (in ascending order), either:" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1162 msgid "NULL" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1163 ../Doc/library/dis.rst:1169 msgid "The callable" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1164 msgid "The positional arguments" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1165 ../Doc/library/dis.rst:1172 msgid "The named arguments" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1167 msgid "or:" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1170 msgid "``self``" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1171 msgid "The remaining positional arguments" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1174 msgid "" "``argc`` is the total of the positional and named arguments, excluding " "``self`` when a ``NULL`` is not present." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1177 msgid "" "``CALL`` pops all arguments and the callable object off the stack, calls the " "callable object with those arguments, and pushes the return value returned " "by the callable object." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1186 msgid "" "Calls a callable object with variable set of positional and keyword " "arguments. If the lowest bit of *flags* is set, the top of the stack " "contains a mapping object containing additional keyword arguments. Before " "the callable is called, the mapping object and iterable object are each " "\"unpacked\" and their contents passed in as keyword and positional " "arguments respectively. ``CALL_FUNCTION_EX`` pops all arguments and the " "callable object off the stack, calls the callable object with those " "arguments, and pushes the return value returned by the callable object." msgstr "" "Llama a un objeto invocable con un conjunto variable de argumentos " "posicionales y de palabras clave. Si se establece el bit más bajo de " "*flags*, la parte superior de la pila contiene un objeto de mapeo que " "contiene argumentos de palabras clave adicionales. Antes de que se llame al " "invocable, el objeto de mapeo y el objeto iterable se \"desempaquetan\" y su " "contenido se pasa como palabra clave y argumentos posicionales, " "respectivamente. ``CALL_FUNCTION_EX`` saca todos los argumentos y el objeto " "invocable de la pila, llama al objeto invocable con esos argumentos y empuja " "el valor de retorno devuelto por el objeto invocable." #: ../Doc/library/dis.rst:1201 #, fuzzy msgid "" "Loads a method named ``co_names[namei]`` from the TOS object. TOS is popped. " "This bytecode distinguishes two cases: if TOS has a method with the correct " "name, the bytecode pushes the unbound method and TOS. TOS will be used as " "the first argument (``self``) by :opcode:`CALL` when calling the unbound " "method. Otherwise, ``NULL`` and the object return by the attribute lookup " "are pushed." msgstr "" "Carga un método llamado ``co_names[namei]`` desde el objeto TOS. TOS " "aparece. Este bytecode distingue dos casos: si TOS tiene un método con el " "nombre correcto, el bytecode apila el método no vinculado y TOS. TOS se " "usará como primer argumento (``self``) por :opcode:`CALL_METHOD` cuando se " "llama al método independiente. De lo contrario, ``NULL`` y el objeto " "retornado por la búsqueda de atributos son apilados." #: ../Doc/library/dis.rst:1213 msgid "" "Prefixes :opcode:`CALL`. Logically this is a no op. It exists to enable " "effective specialization of calls. ``argc`` is the number of arguments as " "described in :opcode:`CALL`." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1222 msgid "" "Pushes a ``NULL`` to the stack. Used in the call sequence to match the " "``NULL`` pushed by :opcode:`LOAD_METHOD` for non-method calls." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1231 msgid "" "Prefixes :opcode:`PRECALL`. Stores a reference to ``co_consts[consti]`` into " "an internal variable for use by :opcode:`CALL`. ``co_consts[consti]`` must " "be a tuple of strings." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1240 msgid "" "Pushes a new function object on the stack. From bottom to top, the consumed " "stack must consist of values if the argument carries a specified flag value" msgstr "" "Apila un nuevo objeto de función en la pila. De abajo hacia arriba, la pila " "consumida debe constar de valores si el argumento lleva un valor de marca " "especificado" #: ../Doc/library/dis.rst:1243 msgid "" "``0x01`` a tuple of default values for positional-only and positional-or-" "keyword parameters in positional order" msgstr "" "``0x01``, una tupla de valores predeterminados para solo parámetros " "posicionales y posicionales o de palabras clave en orden posicional" #: ../Doc/library/dis.rst:1245 msgid "``0x02`` a dictionary of keyword-only parameters' default values" msgstr "" "``0x02`` un diccionario de valores predeterminados de solo palabras clave" #: ../Doc/library/dis.rst:1246 msgid "``0x04`` a tuple of strings containing parameters' annotations" msgstr "" "``0x04`` una tupla de cadenas de caracteres que contiene anotaciones de " "parámetros" #: ../Doc/library/dis.rst:1247 msgid "``0x08`` a tuple containing cells for free variables, making a closure" msgstr "" "``0x08`` una tupla que contiene celdas para variables libres, haciendo un " "cierre (*closure*)" #: ../Doc/library/dis.rst:1248 msgid "the code associated with the function (at TOS1)" msgstr "el código asociado con la función (en TOS1)" #: ../Doc/library/dis.rst:1249 msgid "the :term:`qualified name` of the function (at TOS)" msgstr "el :term:`nombre calificado` de la función (en TOS)" #: ../Doc/library/dis.rst:1251 msgid "Flag value ``0x04`` is a tuple of strings instead of dictionary" msgstr "" "El valor indicador ``0x04`` es una tupla de cadena de caracteres en vez de " "un diccionario" #: ../Doc/library/dis.rst:1258 msgid "" "Pushes a slice object on the stack. *argc* must be 2 or 3. If it is 2, " "``slice(TOS1, TOS)`` is pushed; if it is 3, ``slice(TOS2, TOS1, TOS)`` is " "pushed. See the :func:`slice` built-in function for more information." msgstr "" "Apila un objeto de rebanada en la pila. *argc* debe ser 2 o 3. Si es 2, se " "apila ``slice(TOS1, TOS)``; si es 3, se apila ``slice(TOS2, TOS1, TOS)``. " "Consulte la función incorporada :func:`slice` para obtener más información." #: ../Doc/library/dis.rst:1265 msgid "" "Prefixes any opcode which has an argument too big to fit into the default " "one byte. *ext* holds an additional byte which act as higher bits in the " "argument. For each opcode, at most three prefixal ``EXTENDED_ARG`` are " "allowed, forming an argument from two-byte to four-byte." msgstr "" "Prefija cualquier código de operación que tenga un argumento demasiado " "grande para caber en el byte predeterminado. *ext* contiene un byte " "adicional que actúa como bits más altos en el argumento. Para cada opcode, " "como máximo se permiten tres prefijos ``EXTENDED_ARG``, formando un " "argumento de dos bytes a cuatro bytes." #: ../Doc/library/dis.rst:1273 msgid "" "Used for implementing formatted literal strings (f-strings). Pops an " "optional *fmt_spec* from the stack, then a required *value*. *flags* is " "interpreted as follows:" msgstr "" "Se utiliza para implementar cadenas literales formateadas (cadenas de " "caracteres f). Desapila un *fmt_spec* opcional de la pila, luego un *value* " "requerido. *flags* se interpreta de la siguiente manera:" #: ../Doc/library/dis.rst:1277 msgid "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* is formatted as-is." msgstr "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* es formateado como está." #: ../Doc/library/dis.rst:1278 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x01``: call :func:`str` on *value* before formatting it." msgstr "" "``(flags & 0x03) == 0x01``: llama :func:`str` sobre *value* antes de " "formatearlo." #: ../Doc/library/dis.rst:1280 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x02``: call :func:`repr` on *value* before formatting " "it." msgstr "" "``(flags & 0x03) == 0x02``: llama :func:`repr` sobre *value* antes de " "formatearlo." #: ../Doc/library/dis.rst:1282 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x03``: call :func:`ascii` on *value* before formatting " "it." msgstr "" "``(flags & 0x03) == 0x03``: llama :func:`ascii` sobre *value* antes de " "formatearlo." #: ../Doc/library/dis.rst:1284 msgid "" "``(flags & 0x04) == 0x04``: pop *fmt_spec* from the stack and use it, else " "use an empty *fmt_spec*." msgstr "" "``(flags & 0x04) == 0x04``: desapila *fmt_spec* de la pila y lo usa, de lo " "contrario usa un *fmt_spec* vacío." #: ../Doc/library/dis.rst:1287 msgid "" "Formatting is performed using :c:func:`PyObject_Format`. The result is " "pushed on the stack." msgstr "" "El formateo se realiza usando :c:func:`PyObject_Format`. El resultado se " "apila en la pila." #: ../Doc/library/dis.rst:1295 msgid "" "TOS is a tuple of keyword attribute names, TOS1 is the class being matched " "against, and TOS2 is the match subject. *count* is the number of positional " "sub-patterns." msgstr "" "TOS es una tupla de nombres de atributos clave, TOS1 es la clase contra la " "cual se hace la coincidencia, y TOS2 es el sujeto de la coincidencia. " "*count* es el número de sub-patrones posicionales." #: ../Doc/library/dis.rst:1299 #, fuzzy msgid "" "Pop TOS, TOS1, and TOS2. If TOS2 is an instance of TOS1 and has the " "positional and keyword attributes required by *count* and TOS, push a tuple " "of extracted attributes. Otherwise, push ``None``." msgstr "" "Desapila TOS. Si TOS2 es una instancia de TOS1 y tiene los atributos clave y " "posicionales requeridos por *count* y TOS, establece TOS como ``True`` y " "TOS1 es una tupla de atributos extraídos. De lo contrario, establece TOS " "como ``False``." #: ../Doc/library/dis.rst:1312 msgid "A no-op. Performs internal tracing, debugging and optimization checks." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1314 msgid "The ``where`` operand marks where the ``RESUME`` occurs:" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1316 msgid "``0`` The start of a function" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1317 msgid "``1`` After a ``yield`` expression" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1318 msgid "``2`` After a ``yield from`` expression" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1319 msgid "``3`` After an ``await`` expression" msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1326 msgid "" "Create a generator, coroutine, or async generator from the current frame. " "Clear the current frame and return the newly created generator." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1334 msgid "" "Sends ``None`` to the sub-generator of this generator. Used in ``yield " "from`` and ``await`` statements." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1342 msgid "" "Wraps the value on top of the stack in an ``async_generator_wrapped_value``. " "Used to yield in async generators." msgstr "" #: ../Doc/library/dis.rst:1350 msgid "" "This is not really an opcode. It identifies the dividing line between " "opcodes which don't use their argument and those that do (``< " "HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)." msgstr "" "Esto no es realmente un opcode. Identifica la línea divisoria entre los " "opcode que no usan su argumento y los que lo hacen (``< HAVE_ARGUMENT`` y " "``>= HAVE_ARGUMENT``, respectivamente)." #: ../Doc/library/dis.rst:1354 msgid "" "Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` " "ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument." msgstr "" "Ahora cada instrucción tiene un argumento, pero los códigos de operación " "`` = " "HAVE_ARGUMENT`` tenían un argumento." #: ../Doc/library/dis.rst:1362 msgid "Opcode collections" msgstr "Colecciones opcode" #: ../Doc/library/dis.rst:1364 msgid "" "These collections are provided for automatic introspection of bytecode " "instructions:" msgstr "" "Estas colecciones se proporcionan para la introspección automática de " "instrucciones de bytecode:" #: ../Doc/library/dis.rst:1369 msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode." msgstr "Secuencia de nombres de operaciones, indexable utilizando el bytecode." #: ../Doc/library/dis.rst:1374 msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes." msgstr "Nombres de operaciones de mapeo de diccionario a bytecodes." #: ../Doc/library/dis.rst:1379 msgid "Sequence of all compare operation names." msgstr "Secuencia de todos los nombres de operaciones de comparación." #: ../Doc/library/dis.rst:1384 msgid "Sequence of bytecodes that access a constant." msgstr "Secuencia de bytecodes que acceden a una constante." #: ../Doc/library/dis.rst:1389 msgid "" "Sequence of bytecodes that access a free variable (note that 'free' in this " "context refers to names in the current scope that are referenced by inner " "scopes or names in outer scopes that are referenced from this scope. It " "does *not* include references to global or builtin scopes)." msgstr "" "Secuencia de bytecodes que acceden a una variable libre (tenga en cuenta que " "'libre' en este contexto se refiere a nombres en el alcance actual a los que " "hacen referencia los ámbitos internos o los nombres en los ámbitos externos " "a los que se hace referencia desde este ámbito. **No** incluye referencias a " "ámbitos globales o integrados)." #: ../Doc/library/dis.rst:1397 msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name." msgstr "Secuencia de bytecodes que acceden a un atributo por nombre." #: ../Doc/library/dis.rst:1402 msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target." msgstr "Secuencia de bytecodes que tienen un objetivo de salto relativo." #: ../Doc/library/dis.rst:1407 msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target." msgstr "Secuencia de bytecodes que tienen un objetivo de salto absoluto." #: ../Doc/library/dis.rst:1412 msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable." msgstr "Secuencia de códigos de bytes que acceden a una variable local." #: ../Doc/library/dis.rst:1417 msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations." msgstr "Secuencia de bytecodes de operaciones booleanas." #~ msgid "Swaps the two top-most stack items." #~ msgstr "Intercambia los dos elementos más apilados." #~ msgid "" #~ "Lifts second and third stack item one position up, moves top down to " #~ "position three." #~ msgstr "" #~ "Levanta el segundo y tercer elemento de la pila una posición hacia " #~ "arriba, mueve el elemento superior hacia abajo a la posición tres." #~ msgid "" #~ "Lifts second, third and fourth stack items one position up, moves top " #~ "down to position four." #~ msgstr "" #~ "Eleva los elementos de la segunda, tercera y cuarta pila una posición " #~ "hacia arriba, se mueve de arriba hacia abajo a la posición cuatro." #~ msgid "Duplicates the reference on top of the stack." #~ msgstr "Duplica la referencia en la parte superior de la pila." #~ msgid "" #~ "Duplicates the two references on top of the stack, leaving them in the " #~ "same order." #~ msgstr "" #~ "Duplica las dos referencias en la parte superior de la pila, dejándolas " #~ "en el mismo orden." #~ msgid "**Binary operations**" #~ msgstr "**Operaciones binarias**" #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 ** TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 ** TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 * TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 * TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 @ TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 @ TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 // TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 // TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 / TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 / TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 % TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 % TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 + TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 + TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 - TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 - TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 << TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 << TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 >> TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 >> TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 & TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 & TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 ^ TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 ^ TOS``." #~ msgid "Implements ``TOS = TOS1 | TOS``." #~ msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 | TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 ** TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 ** TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 * TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 * TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 @ TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 @ TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 // TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 // TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 / TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 / TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 % TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 % TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 + TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 + TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 - TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 - TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 << TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 << TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 >> TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 >> TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 & TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 & TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 ^ TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 ^ TOS``." #~ msgid "Implements in-place ``TOS = TOS1 | TOS``." #~ msgstr "Implementa en su lugar ``TOS = TOS1 | TOS``." #~ msgid "Creates a new frame object." #~ msgstr "Crea un nuevo objeto marco." #~ msgid "" #~ "Pops TOS and delegates to it as a subiterator from a :term:`generator`." #~ msgstr "" #~ "Desapila TOS y delega en él como un subiterador de un :term:`generator`." #~ msgid "" #~ "Removes one block from the block stack. Per frame, there is a stack of " #~ "blocks, denoting :keyword:`try` statements, and such." #~ msgstr "" #~ "Elimina un bloque de la pila de bloques. Por cuadro, hay una pila de " #~ "bloques, que denota declaraciones :keyword:`try`, y tal." #~ msgid "" #~ "Removes one block from the block stack. The popped block must be an " #~ "exception handler block, as implicitly created when entering an except " #~ "handler. In addition to popping extraneous values from the frame stack, " #~ "the last three popped values are used to restore the exception state." #~ msgstr "" #~ "Elimina un bloque de la pila de bloques. El bloque desapilado debe ser un " #~ "bloque de controlador de excepción, como se crea implícitamente al " #~ "ingresar un controlador de excepción. Además de desapilar valores " #~ "extraños de la pila de cuadros, los últimos tres valores desapilados se " #~ "utilizan para restaurar el estado de excepción." #~ msgid "" #~ "TOS is a tuple of mapping keys, and TOS1 is the match subject. Replace " #~ "TOS with a :class:`dict` formed from the items of TOS1, but without any " #~ "of the keys in TOS." #~ msgstr "" #~ "TOS es una tuple de llaves de mapeo, y TOS1 es el sujeto de la " #~ "coincidencia. Reemplaza TOS con un :class:`dict` formado por los ítems de " #~ "TOS1, pero sin ninguna de las llaves en TOS." #~ msgid "All of the following opcodes use their arguments." #~ msgstr "Todos los siguientes códigos de operación utilizan sus argumentos." #~ msgid "" #~ "Tests whether the second value on the stack is an exception matching TOS, " #~ "and jumps if it is not. Pops two values from the stack." #~ msgstr "" #~ "Comprueba si el segundo valor de la pila es una excepción que coincide " #~ "con el TOS y salta si no lo es. Saca dos valores de la pila." #~ msgid "Set bytecode counter to *target*." #~ msgstr "Establezca el contador de bytecode en *target*." #~ msgid "" #~ "Pushes a try block from a try-finally or try-except clause onto the block " #~ "stack. *delta* points to the finally block or the first except block." #~ msgstr "" #~ "Apila un bloque try de una cláusula try-finally o try-except en la pila " #~ "de bloques. *delta* apunta al último bloque o al primero excepto el " #~ "bloque." #~ msgid "" #~ "Pushes a reference to the cell contained in slot *i* of the cell and free " #~ "variable storage. The name of the variable is ``co_cellvars[i]`` if *i* " #~ "is less than the length of *co_cellvars*. Otherwise it is " #~ "``co_freevars[i - len(co_cellvars)]``." #~ msgstr "" #~ "Apila una referencia a la celda contenida en la ranura *i* de la celda y " #~ "el almacenamiento variable libre. El nombre de la variable es " #~ "``co_cellvars[i]`` si *i* es menor que la longitud de *co_cellvars*. De " #~ "lo contrario, es ``co_freevars[i - len(co_cellvars)]``." #~ msgid "" #~ "Calls a callable object with positional arguments. *argc* indicates the " #~ "number of positional arguments. The top of the stack contains positional " #~ "arguments, with the right-most argument on top. Below the arguments is a " #~ "callable object to call. ``CALL_FUNCTION`` pops all arguments and the " #~ "callable object off the stack, calls the callable object with those " #~ "arguments, and pushes the return value returned by the callable object." #~ msgstr "" #~ "Llama a un objeto invocable con argumentos posicionales. *argc* indica el " #~ "número de argumentos posicionales. La parte superior de la pila contiene " #~ "argumentos posicionales, con el argumento más a la derecha en la parte " #~ "superior. Debajo de los argumentos hay un objeto invocable para llamar. " #~ "``CALL_FUNCTION`` saca todos los argumentos y el objeto invocable de la " #~ "pila, llama al objeto invocable con esos argumentos y empuja el valor de " #~ "retorno retornado por el objeto invocable." #~ msgid "This opcode is used only for calls with positional arguments." #~ msgstr "" #~ "Este código de operación se usa solo para llamadas con argumentos " #~ "posicionales." #~ msgid "" #~ "Calls a callable object with positional (if any) and keyword arguments. " #~ "*argc* indicates the total number of positional and keyword arguments. " #~ "The top element on the stack contains a tuple with the names of the " #~ "keyword arguments, which must be strings. Below that are the values for " #~ "the keyword arguments, in the order corresponding to the tuple. Below " #~ "that are positional arguments, with the right-most parameter on top. " #~ "Below the arguments is a callable object to call. ``CALL_FUNCTION_KW`` " #~ "pops all arguments and the callable object off the stack, calls the " #~ "callable object with those arguments, and pushes the return value " #~ "returned by the callable object." #~ msgstr "" #~ "Llama a un objeto invocable con argumentos posicionales (si los hay) y " #~ "palabras clave. *argc* indica el número total de argumentos posicionales " #~ "y de palabras clave. El elemento superior de la pila contiene una tupla " #~ "con los nombres de los argumentos de la palabra clave, que deben ser " #~ "cadenas de caracteres. Debajo están los valores para los argumentos de la " #~ "palabra clave, en el orden correspondiente a la tupla. Debajo están los " #~ "argumentos posicionales, con el parámetro más a la derecha en la parte " #~ "superior. Debajo de los argumentos hay un objeto invocable para llamar. " #~ "``CALL_FUNCTION_KW`` saca todos los argumentos y el objeto invocable de " #~ "la pila, llama al objeto invocable con esos argumentos y empuja el valor " #~ "de retorno retornado por el objeto invocable." #~ msgid "" #~ "Keyword arguments are packed in a tuple instead of a dictionary, *argc* " #~ "indicates the total number of arguments." #~ msgstr "" #~ "Los argumentos de palabras clave se empaquetan en una tupla en lugar de " #~ "un diccionario, *argc* indica el número total de argumentos." #~ msgid "" #~ "Calls a method. *argc* is the number of positional arguments. Keyword " #~ "arguments are not supported. This opcode is designed to be used with :" #~ "opcode:`LOAD_METHOD`. Positional arguments are on top of the stack. " #~ "Below them, the two items described in :opcode:`LOAD_METHOD` are on the " #~ "stack (either ``self`` and an unbound method object or ``NULL`` and an " #~ "arbitrary callable). All of them are popped and the return value is " #~ "pushed." #~ msgstr "" #~ "Llama a un método. *argc* es el número de argumentos posicionales. Los " #~ "argumentos de palabras clave no son compatibles. Este código de operación " #~ "está diseñado para usarse con :opcode:`LOAD_METHOD`. Los argumentos " #~ "posicionales están en la parte superior de la pila. Debajo de ellos, los " #~ "dos elementos descritos en :opcode:`LOAD_METHOD` están en la pila " #~ "(``self`` y un objeto de método independiente o ``NULL`` y un invocable " #~ "arbitrario). Todos ellos aparecen y se apila el valor de retorno." #~ msgid "" #~ "Pops TOS. If TOS was not ``None``, raises an exception. The ``kind`` " #~ "operand corresponds to the type of generator or coroutine and determines " #~ "the error message. The legal kinds are 0 for generator, 1 for coroutine, " #~ "and 2 for async generator." #~ msgstr "" #~ "Desapila TOS. Si TOS no era ``None``, lanza una excepción. El operando " #~ "``kind`` corresponde al tipo de generador o corrutina y determina el " #~ "mensaje de error. Los tipos legales son 0 para generador, 1 para " #~ "corrutina, y 2 para generador asíncrono." #~ msgid "" #~ "Lift the top *count* stack items one position up, and move TOS down to " #~ "position *count*." #~ msgstr "" #~ "Eleva los *count* elementos más altos de la pila una posición hacia " #~ "arriba, y baja TOS hacia la posición *count*."