# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:05+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:2 msgid ":mod:`concurrent.futures` --- Launching parallel tasks" msgstr ":mod:`concurrent.futures` --- Lanzamiento de tareas paralelas" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:9 msgid "" "**Source code:** :source:`Lib/concurrent/futures/thread.py` and :source:`Lib/" "concurrent/futures/process.py`" msgstr "" "**Código fuente:** :source:`Lib/concurrent/futures/thread.py` y :source:`Lib/" "concurrent/futures/process.py`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:14 msgid "" "The :mod:`concurrent.futures` module provides a high-level interface for " "asynchronously executing callables." msgstr "" "El módulo :mod:`concurrent.futures` provee una interfaz de alto nivel para " "ejecutar invocables de forma asincrónica." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:17 msgid "" "The asynchronous execution can be performed with threads, using :class:" "`ThreadPoolExecutor`, or separate processes, using :class:" "`ProcessPoolExecutor`. Both implement the same interface, which is defined " "by the abstract :class:`Executor` class." msgstr "" "La ejecución asincrónica se puede realizar mediante hilos, usando :class:" "`ThreadPoolExecutor`, o procesos independientes, mediante :class:" "`ProcessPoolExecutor`. Ambos implementan la misma interfaz, que se encuentra " "definida por la clase abstracta :class:`Executor`." msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr "" #: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "more information." msgstr "" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:25 msgid "Executor Objects" msgstr "Objetos Ejecutores" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:29 msgid "" "An abstract class that provides methods to execute calls asynchronously. It " "should not be used directly, but through its concrete subclasses." msgstr "" "Una clase abstracta que proporciona métodos para ejecutar llamadas de forma " "asincrónica. No debe ser utilizada directamente, sino a través de sus " "subclases." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:34 #, fuzzy msgid "" "Schedules the callable, *fn*, to be executed as ``fn(*args, **kwargs)`` and " "returns a :class:`Future` object representing the execution of the " "callable. ::" msgstr "" "Programa la invocación de *fn*, que será ejecutada como ``fn(*args " "**kwargs)`` y retorna un objeto :class:`Future` que representa la ejecución " "del invocable. ::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:44 msgid "Similar to :func:`map(func, *iterables) ` except:" msgstr "Similar a :func:`map(func, *iterables) ` excepto que:" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:46 msgid "the *iterables* are collected immediately rather than lazily;" msgstr "" "los *iterables* son recolectados inmediatamente, en lugar de perezosamente;" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:48 msgid "" "*func* is executed asynchronously and several calls to *func* may be made " "concurrently." msgstr "" "*func* se ejecuta de forma asincrónica y se pueden realizar varias llamadas " "a *func* simultáneamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:51 #, fuzzy msgid "" "The returned iterator raises a :exc:`TimeoutError` if :meth:`~iterator." "__next__` is called and the result isn't available after *timeout* seconds " "from the original call to :meth:`Executor.map`. *timeout* can be an int or a " "float. If *timeout* is not specified or ``None``, there is no limit to the " "wait time." msgstr "" "El iterador retornado lanza :exc:`concurrent.futures.TimeoutError` si :meth:" "`~iterator.__next__` es llamado y el resultado no está disponible luego de " "*timeout* segundos luego de la llamada original a :meth:`Executor.map`. " "*timeout* puede ser un int o un float. Si no se provee un *timeout* o es " "``None``, no hay limite de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:57 msgid "" "If a *func* call raises an exception, then that exception will be raised " "when its value is retrieved from the iterator." msgstr "" "Si una llamada a *func* lanza una excepción, dicha excepción va a ser " "lanzada cuando su valor sea retornado por el iterador." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:60 msgid "" "When using :class:`ProcessPoolExecutor`, this method chops *iterables* into " "a number of chunks which it submits to the pool as separate tasks. The " "(approximate) size of these chunks can be specified by setting *chunksize* " "to a positive integer. For very long iterables, using a large value for " "*chunksize* can significantly improve performance compared to the default " "size of 1. With :class:`ThreadPoolExecutor`, *chunksize* has no effect." msgstr "" "Al usar :class:`ProcessPoolExecutor`, este método divide los *iterables* en " "varios fragmentos que luego envía al grupo como tareas separadas. El tamaño " "(aproximado) de estos fragmentos puede especificarse estableciendo " "*chunksize* a un entero positivo. El uso de un valor grande para *chunksize* " "puede mejorar significativamente el rendimiento en comparación con el tamaño " "predeterminado de 1. Con :class:`ThreadPoolExecutor`, el *chunksize* no " "tiene ningún efecto." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:68 msgid "Added the *chunksize* argument." msgstr "Se agregó el argumento *chunksize*." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:73 msgid "" "Signal the executor that it should free any resources that it is using when " "the currently pending futures are done executing. Calls to :meth:`Executor." "submit` and :meth:`Executor.map` made after shutdown will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" "Indica al ejecutor que debe liberar todos los recursos que está utilizando " "cuando los futuros actualmente pendientes de ejecución finalicen. Las " "llamadas a :meth:`Executor.submit` y :meth:`Executor.map` realizadas después " "del apagado lanzarán :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:78 msgid "" "If *wait* is ``True`` then this method will not return until all the pending " "futures are done executing and the resources associated with the executor " "have been freed. If *wait* is ``False`` then this method will return " "immediately and the resources associated with the executor will be freed " "when all pending futures are done executing. Regardless of the value of " "*wait*, the entire Python program will not exit until all pending futures " "are done executing." msgstr "" "Si *wait* es ``True`` este método no retornará hasta que todos los futuros " "pendientes hayan terminado su ejecución y los recursos asociados al ejecutor " "hayan sido liberados. Si *wait* es ``False``, este método retornará de " "inmediato y los recursos asociados al ejecutor se liberarán cuando todos los " "futuros asociados hayan finalizado su ejecución. Independientemente del " "valor de *wait*, el programa Python entero no finalizará hasta que todos los " "futuros pendientes hayan finalizado su ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:86 msgid "" "If *cancel_futures* is ``True``, this method will cancel all pending futures " "that the executor has not started running. Any futures that are completed or " "running won't be cancelled, regardless of the value of *cancel_futures*." msgstr "" "Si *cancel_futures* es ``True``, este método cancelará todos los futuros " "pendientes que el ejecutor no ha comenzado a ejecutar. Los futuros que se " "completen o estén en ejecución no se cancelarán, independientemente del " "valor de *cancel_futures*." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:91 msgid "" "If both *cancel_futures* and *wait* are ``True``, all futures that the " "executor has started running will be completed prior to this method " "returning. The remaining futures are cancelled." msgstr "" "Si tanto *cancel_futures* como *wait* son ``True``, todos los futuros que el " "ejecutor ha comenzado a ejecutar se completarán antes de que regrese este " "método. Los futuros restantes se cancelan." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:95 msgid "" "You can avoid having to call this method explicitly if you use the :keyword:" "`with` statement, which will shutdown the :class:`Executor` (waiting as if :" "meth:`Executor.shutdown` were called with *wait* set to ``True``)::" msgstr "" "Se puede evitar tener que llamar este método explícitamente si se usa la " "sentencia :keyword:`with`, la cual apagará el :class:`Executor` (esperando " "como si :meth:`Executor.shutdown` hubiera sido llamado con *wait* en " "``True``)::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:107 msgid "Added *cancel_futures*." msgstr "Agregado *cancel_futures*." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:112 msgid "ThreadPoolExecutor" msgstr "ThreadPoolExecutor" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:114 msgid "" ":class:`ThreadPoolExecutor` is an :class:`Executor` subclass that uses a " "pool of threads to execute calls asynchronously." msgstr "" ":class:`ThreadPoolExecutor` es una subclase de :class:`Executor` que usa un " "grupo de hilos para ejecutar llamadas de forma asincrónica." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:117 msgid "" "Deadlocks can occur when the callable associated with a :class:`Future` " "waits on the results of another :class:`Future`. For example::" msgstr "" "Pueden ocurrir bloqueos mutuos cuando la llamada asociada a un :class:" "`Future` espera el resultado de otro :class:`Future`. Por ejemplo::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:136 msgid "And::" msgstr "Y::" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:150 msgid "" "An :class:`Executor` subclass that uses a pool of at most *max_workers* " "threads to execute calls asynchronously." msgstr "" "Subclase de :class:`Executor` que utiliza un grupo de hilos de *max_workers* " "como máximo para ejecutar llamadas de forma asincrónica." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:153 msgid "" "All threads enqueued to ``ThreadPoolExecutor`` will be joined before the " "interpreter can exit. Note that the exit handler which does this is executed " "*before* any exit handlers added using ``atexit``. This means exceptions in " "the main thread must be caught and handled in order to signal threads to " "exit gracefully. For this reason, it is recommended that " "``ThreadPoolExecutor`` not be used for long-running tasks." msgstr "" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:160 msgid "" "*initializer* is an optional callable that is called at the start of each " "worker thread; *initargs* is a tuple of arguments passed to the " "initializer. Should *initializer* raise an exception, all currently pending " "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.thread.BrokenThreadPool`, as " "well as any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" "*initializer* es un invocable opcional que es llamado al comienzo de cada " "hilo de trabajo; *initargs* es una tupla de argumentos pasados al " "inicializador. Si el *initializer* lanza una excepción, todos los trabajos " "actualmente pendientes lanzarán :exc:`~concurrent.futures.thread." "BrokenThreadPool`, así como cualquier intento de enviar más trabajos al " "grupo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:166 msgid "" "If *max_workers* is ``None`` or not given, it will default to the number of " "processors on the machine, multiplied by ``5``, assuming that :class:" "`ThreadPoolExecutor` is often used to overlap I/O instead of CPU work and " "the number of workers should be higher than the number of workers for :class:" "`ProcessPoolExecutor`." msgstr "" "Si *max_workers* es ``None`` o no es especificado, se tomará por defecto el " "número de procesadores de la máquina, multiplicado por ``5``, asumiendo que :" "class:`ThreadPoolExecutor` a menudo se utiliza para paralelizar E/S en lugar " "de trabajo de CPU y que el numero de trabajadores debe ser mayor que el " "número de trabajadores para :class:`ProcessPoolExecutor`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:174 msgid "" "The *thread_name_prefix* argument was added to allow users to control the :" "class:`threading.Thread` names for worker threads created by the pool for " "easier debugging." msgstr "" "El argumento *thread_name_prefix* fue añadido para permitir al usuario " "controlar los nombres asignados a los :class:`threading.Thread` creados por " "el grupo para facilitar la depuración del programa." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:179 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:281 msgid "Added the *initializer* and *initargs* arguments." msgstr "Se agregaron los argumentos *initializer* y *initargs*." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:182 msgid "" "Default value of *max_workers* is changed to ``min(32, os.cpu_count() + " "4)``. This default value preserves at least 5 workers for I/O bound tasks. " "It utilizes at most 32 CPU cores for CPU bound tasks which release the GIL. " "And it avoids using very large resources implicitly on many-core machines." msgstr "" "El valor predeterminado de *max_workers* fue reemplazado por ``min(32, os." "cpu_count() + 4)``. Este valor predeterminado conserva al menos 5 " "trabajadores para las tareas vinculadas de E/S. Utiliza como máximo 32 " "núcleos de CPU para tareas vinculadas a la CPU que liberan el GIL. Y evita " "utilizar recursos muy grandes implícitamente en máquinas de muchos núcleos." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:188 msgid "" "ThreadPoolExecutor now reuses idle worker threads before starting " "*max_workers* worker threads too." msgstr "" "ThreadPoolExecutor ahora también reutiliza hilos inactivos antes de crear " "*max_workers* hilos de trabajo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:195 msgid "ThreadPoolExecutor Example" msgstr "Ejemplo de ThreadPoolExecutor" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:227 msgid "ProcessPoolExecutor" msgstr "ProcessPoolExecutor" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:229 msgid "" "The :class:`ProcessPoolExecutor` class is an :class:`Executor` subclass that " "uses a pool of processes to execute calls asynchronously. :class:" "`ProcessPoolExecutor` uses the :mod:`multiprocessing` module, which allows " "it to side-step the :term:`Global Interpreter Lock ` but also means that only picklable objects can be executed and " "returned." msgstr "" "La clase :class:`ProcessPoolExecutor` es una subclase :class:`Executor` que " "usa un grupo de procesos para ejecutar llamadas de forma asíncrona. :class:" "`ProcessPoolExecutor` usa el módulo :mod:`multiprocessing`, que le permite " "eludir el :term:`Global Interpreter Lock ` pero " "también significa que solo los objetos seleccionables pueden ser ejecutados " "y retornados." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:236 msgid "" "The ``__main__`` module must be importable by worker subprocesses. This " "means that :class:`ProcessPoolExecutor` will not work in the interactive " "interpreter." msgstr "" "El módulo ``__main__`` debe ser importable por los subprocesos trabajadores. " "Esto significa que :class:`ProcessPoolExecutor` no funcionará en el " "intérprete interactivo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:239 msgid "" "Calling :class:`Executor` or :class:`Future` methods from a callable " "submitted to a :class:`ProcessPoolExecutor` will result in deadlock." msgstr "" "Llamar a métodos de :class:`Executor` o :class:`Future` desde el invocable " "enviado a :class:`ProcessPoolExecutor` resultará en bloqueos mutuos." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:244 msgid "" "An :class:`Executor` subclass that executes calls asynchronously using a " "pool of at most *max_workers* processes. If *max_workers* is ``None`` or " "not given, it will default to the number of processors on the machine. If " "*max_workers* is less than or equal to ``0``, then a :exc:`ValueError` will " "be raised. On Windows, *max_workers* must be less than or equal to ``61``. " "If it is not then :exc:`ValueError` will be raised. If *max_workers* is " "``None``, then the default chosen will be at most ``61``, even if more " "processors are available. *mp_context* can be a multiprocessing context or " "None. It will be used to launch the workers. If *mp_context* is ``None`` or " "not given, the default multiprocessing context is used." msgstr "" "Subclase de :class:`Executor` que ejecuta llamadas asincrónicas mediante un " "grupo de, como máximo, *max_workers* procesos. Si *max_workers* es ``None`` " "o no fue especificado, el número predeterminado será la cantidad de " "procesadores de la máquina, Si *max_workers* es menor o igual a ``0``, la " "excepción :exc:`ValueError` será lanzada. En Windows, *max_workers* debe ser " "menor o igual a ``61``. Si no es así, la excepción :exc:`ValueError` será " "lanzada. Si *max_workers* es ``None``, el número predeterminado será ``61`` " "como máximo, aún si existen más procesadores disponibles. *mp_context* puede " "ser un contexto de multiprocesamiento o ``None`` y será utilizado para " "iniciar los trabajadores. Si *mp_context* es ``None`` o no es especificado, " "se utilizará el contexto predeterminado de multiprocesamiento." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:257 msgid "" "*initializer* is an optional callable that is called at the start of each " "worker process; *initargs* is a tuple of arguments passed to the " "initializer. Should *initializer* raise an exception, all currently pending " "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.process.BrokenProcessPool`, as " "well as any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" "*initializer* es un invocable opcional que es llamado al comienzo de cada " "proceso trabajador; *initargs* es una tupla de argumentos pasados al " "inicializador. Si el *initializer* lanza una excepción, todos los trabajos " "actualmente pendientes lanzarán :exc:`~concurrent.futures.thread." "BrokenProcessPool`, así como cualquier intento de enviar más trabajos al " "grupo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:263 msgid "" "*max_tasks_per_child* is an optional argument that specifies the maximum " "number of tasks a single process can execute before it will exit and be " "replaced with a fresh worker process. By default *max_tasks_per_child* is " "``None`` which means worker processes will live as long as the pool. When a " "max is specified, the \"spawn\" multiprocessing start method will be used by " "default in absence of a *mp_context* parameter. This feature is incompatible " "with the \"fork\" start method." msgstr "" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:271 msgid "" "When one of the worker processes terminates abruptly, a :exc:" "`BrokenProcessPool` error is now raised. Previously, behaviour was " "undefined but operations on the executor or its futures would often freeze " "or deadlock." msgstr "" "Cuando uno de los procesos finaliza abruptamente, se lanzará :exc:" "`BrokenProcessPool`. Anteriormente, el comportamiento no estaba definido, " "pero las operaciones en el ejecutor o sus futuros a menudo se detenían o " "bloqueaban mutuamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:277 msgid "" "The *mp_context* argument was added to allow users to control the " "start_method for worker processes created by the pool." msgstr "" "El argumento *mp_context* se agregó para permitir a los usuarios controlar " "el método de iniciación para procesos de trabajo creados en el grupo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:283 #, fuzzy msgid "" "The *max_tasks_per_child* argument was added to allow users to control the " "lifetime of workers in the pool." msgstr "" "El argumento *mp_context* se agregó para permitir a los usuarios controlar " "el método de iniciación para procesos de trabajo creados en el grupo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:291 msgid "ProcessPoolExecutor Example" msgstr "Ejemplo de *ProcessPoolExecutor*" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:329 msgid "Future Objects" msgstr "Objetos Futuro" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:331 msgid "" "The :class:`Future` class encapsulates the asynchronous execution of a " "callable. :class:`Future` instances are created by :meth:`Executor.submit`." msgstr "" "La clase :class:`Future` encapsula la ejecución asincrónica del invocable. " "Las instancias de :class:`Future` son creadas por :meth:`Executor.submit`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:336 msgid "" "Encapsulates the asynchronous execution of a callable. :class:`Future` " "instances are created by :meth:`Executor.submit` and should not be created " "directly except for testing." msgstr "" "Encapsula la ejecución asincrónica del invocable. Las instancias de :class:" "`Future` son creadas por :meth:`Executor.submit` y no deberían ser creadas " "directamente, excepto para pruebas." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:342 msgid "" "Attempt to cancel the call. If the call is currently being executed or " "finished running and cannot be cancelled then the method will return " "``False``, otherwise the call will be cancelled and the method will return " "``True``." msgstr "" "Intenta cancelar la llamada. Si el invocable está siendo ejecutado o ha " "finalizado su ejecución y no puede ser cancelado el método retornará " "``False``, de lo contrario la llamada será cancelada y el método retornará " "``True``." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:349 msgid "Return ``True`` if the call was successfully cancelled." msgstr "Retorna ``True`` si la llamada fue cancelada exitosamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:353 msgid "" "Return ``True`` if the call is currently being executed and cannot be " "cancelled." msgstr "" "Retorna ``True`` si la llamada está siendo ejecutada y no puede ser " "cancelada." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:358 msgid "" "Return ``True`` if the call was successfully cancelled or finished running." msgstr "" "Retorna ``True`` si la llamada fue cancelada exitosamente o terminó su " "ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:363 #, fuzzy msgid "" "Return the value returned by the call. If the call hasn't yet completed then " "this method will wait up to *timeout* seconds. If the call hasn't completed " "in *timeout* seconds, then a :exc:`TimeoutError` will be raised. *timeout* " "can be an int or float. If *timeout* is not specified or ``None``, there is " "no limit to the wait time." msgstr "" "Retorna el valor retornado por la llamada. Si la llamada aún no ha " "finalizado, el método esperará un total de *timeout* segundos. Si la llamada " "no ha finalizado luego de *timeout* segundos, :exc:`concurrent.futures." "TimeoutError` será lanzada. *timeout* puede ser un int o un float. Si " "*timeout* es ``None`` o no fue especificado, no hay limite de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:370 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:384 msgid "" "If the future is cancelled before completing then :exc:`.CancelledError` " "will be raised." msgstr "" "Si el futuro es cancelado antes de finalizar su ejecución, :exc:`." "CancelledError` será lanzada." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:373 msgid "" "If the call raised an exception, this method will raise the same exception." msgstr "" "Si la llamada lanzó una excepción, este método lanzará la misma excepción." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:377 #, fuzzy msgid "" "Return the exception raised by the call. If the call hasn't yet completed " "then this method will wait up to *timeout* seconds. If the call hasn't " "completed in *timeout* seconds, then a :exc:`TimeoutError` will be raised. " "*timeout* can be an int or float. If *timeout* is not specified or " "``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" "Retorna la excepción lanzada por la llamada. Si la llamada aún no ha " "finalizado, el método esperará un máximo de *timeout* segundos. Si la " "llamada aún no ha finalizado luego de *timeout* segundos, entonces :exc:" "`concurrent.futures.TimeoutError` será lanzada. *timeout* puede ser un int o " "un float. Si *timeout* es ``None`` o no es especificado, no hay limite en el " "tiempo de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:387 msgid "If the call completed without raising, ``None`` is returned." msgstr "Si la llamada es completada sin excepciones, se retornará ```None``." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:391 msgid "" "Attaches the callable *fn* to the future. *fn* will be called, with the " "future as its only argument, when the future is cancelled or finishes " "running." msgstr "" "Asocia el invocable *fn* al futuro. *fn* va a ser llamada, con el futuro " "como su único argumento, cuando el futuro sea cancelado o finalice su " "ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:395 msgid "" "Added callables are called in the order that they were added and are always " "called in a thread belonging to the process that added them. If the " "callable raises an :exc:`Exception` subclass, it will be logged and " "ignored. If the callable raises a :exc:`BaseException` subclass, the " "behavior is undefined." msgstr "" "Los invocables agregados se llaman en el orden en que se agregaron y siempre " "se llaman en un hilo que pertenece al proceso que los agregó. Si el " "invocable genera una subclase :exc:`Exception`, se registrará y se ignorará. " "Si el invocable genera una subclase :exc:`BaseException`, el comportamiento " "no está definido." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:401 msgid "" "If the future has already completed or been cancelled, *fn* will be called " "immediately." msgstr "" "Si el futuro ya ha finalizado su ejecución o fue cancelado, *fn* retornará " "inmediatamente." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:404 msgid "" "The following :class:`Future` methods are meant for use in unit tests and :" "class:`Executor` implementations." msgstr "" "Los siguientes métodos de :class:`Future` están pensados para ser usados en " "pruebas unitarias e implementaciones de :class:`Executor`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:409 msgid "" "This method should only be called by :class:`Executor` implementations " "before executing the work associated with the :class:`Future` and by unit " "tests." msgstr "" "Este método sólo debe ser llamado en implementaciones de :class:`Executor` " "antes de ejecutar el trabajo asociado al :class:`Future` y por las pruebas " "unitarias." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:413 #, fuzzy msgid "" "If the method returns ``False`` then the :class:`Future` was cancelled, i." "e. :meth:`Future.cancel` was called and returned ``True``. Any threads " "waiting on the :class:`Future` completing (i.e. through :func:`as_completed` " "or :func:`wait`) will be woken up." msgstr "" "Si el método retorna ``False`` entonces :class:`Future` fue cancelado. i.e. :" "meth:`Future.cancel` fue llamado y retornó `True`. Todos los hilos esperando " "la finalización del :class:`Future` (i.e. a través de :func:`as_completed` " "o :func:`wait`) serán despertados." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:418 #, fuzzy msgid "" "If the method returns ``True`` then the :class:`Future` was not cancelled " "and has been put in the running state, i.e. calls to :meth:`Future.running` " "will return ``True``." msgstr "" "Si el método retorna ``True``, entonces el :class:`Future` no fue cancelado " "y ha sido colocado en estado de ejecución, i.e. las llamadas a :meth:`Future." "running` retornarán `True`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:422 msgid "" "This method can only be called once and cannot be called after :meth:`Future." "set_result` or :meth:`Future.set_exception` have been called." msgstr "" "Este método solo puede ser llamado una sola vez y no puede ser llamado luego " "de haber llamado a :meth:`Future.set_result` o a :meth:`Future." "set_exception`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:428 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to *result*." msgstr "" "Establece *result* como el resultado del trabajo asociado al :class:`Future`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:431 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:444 msgid "" "This method should only be used by :class:`Executor` implementations and " "unit tests." msgstr "" "Este método solo debe ser usado por implementaciones de :class:`Executor` y " "pruebas unitarias." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:434 #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:447 msgid "" "This method raises :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError` if the :class:" "`Future` is already done." msgstr "" "Este método lanza :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError` si :class:" "`Future` ya ha finalizado su ejecución." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:441 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to the :" "class:`Exception` *exception*." msgstr "" "Establece *exception*, subclase de :class:`Exception`, como el resultado del " "trabajo asociado al :class:`Future`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:453 msgid "Module Functions" msgstr "Funciones del Módulo" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:457 #, fuzzy msgid "" "Wait for the :class:`Future` instances (possibly created by different :class:" "`Executor` instances) given by *fs* to complete. Duplicate futures given to " "*fs* are removed and will be returned only once. Returns a named 2-tuple of " "sets. The first set, named ``done``, contains the futures that completed " "(finished or cancelled futures) before the wait completed. The second set, " "named ``not_done``, contains the futures that did not complete (pending or " "running futures)." msgstr "" "Espera a la finalización de las instancias de :class:`Future` (posiblemente " "creadas por distintas instancias de :class:`Executor`) dadas por *fs*. " "Retorna una tupla nombrada de 2 conjuntos. El primer conjunto, llamado " "``done``, contiene los futuros que finalizaron su ejecución (producto de su " "finalización normal o su cancelación) antes del tiempo de espera " "especificado. El segundo conjunto, llamado ``not_done``, contiene los " "futuros que no finalizaron su ejecución (pueden estar pendientes o " "ejecutándose en ese momento)." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:465 msgid "" "*timeout* can be used to control the maximum number of seconds to wait " "before returning. *timeout* can be an int or float. If *timeout* is not " "specified or ``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" "El argumento *timeout* puede ser usado para controlar la espera máxima en " "segundos antes de retornar. *timeout* puede ser un int o un float. Si " "*timeout* no es especificado o es ``None``, no hay limite en el tiempo de " "espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:469 msgid "" "*return_when* indicates when this function should return. It must be one of " "the following constants:" msgstr "" "*return_when* indica cuando debe retornar esta función. Debe ser alguna de " "las siguientes constantes:" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:475 msgid "Constant" msgstr "Constante" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:475 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:477 msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`" msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:477 msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled." msgstr "La función retornará cuando cualquier futuro finalice o sea cancelado." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:480 msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`" msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:480 msgid "" "The function will return when any future finishes by raising an exception. " "If no future raises an exception then it is equivalent to :const:" "`ALL_COMPLETED`." msgstr "" "La función retornará cuando cualquier futuro finalice lanzando una " "excepción. Si ningún futuro lanza una excepción, esta opción es equivalente " "a :const:`ALL_COMPLETED`." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:486 msgid ":const:`ALL_COMPLETED`" msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:486 msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled." msgstr "" "La función retornará cuando todos los futuros finalicen o sean cancelados." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:492 #, fuzzy msgid "" "Returns an iterator over the :class:`Future` instances (possibly created by " "different :class:`Executor` instances) given by *fs* that yields futures as " "they complete (finished or cancelled futures). Any futures given by *fs* " "that are duplicated will be returned once. Any futures that completed " "before :func:`as_completed` is called will be yielded first. The returned " "iterator raises a :exc:`TimeoutError` if :meth:`~iterator.__next__` is " "called and the result isn't available after *timeout* seconds from the " "original call to :func:`as_completed`. *timeout* can be an int or float. If " "*timeout* is not specified or ``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" "Retorna un iterador sobre las instancias de :class:`Future` (posiblemente " "creadas por distintas instancias de :class:`Executor`) dadas por *fs* que " "produce futuros a medida que van finalizando (normalmente o cancelados). " "Cualquier futuro dado por *fs* que esté duplicado será retornado una sola " "vez. Los futuros que hayan finalizado antes de la llamada a :func:" "`as_completed` serán entregados primero. El iterador retornado lanzará :exc:" "`concurrent.futures.TimeoutError` si :meth:`~iterator.__next__` es llamado y " "el resultado no está disponible luego de *timeout* segundos a partir de la " "llamada original a :func:`as_completed`. *timeout* puede ser un int o un " "float. Si *timeout* no es especificado o es ``None``, no hay limite en el " "tiempo de espera." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:506 msgid ":pep:`3148` -- futures - execute computations asynchronously" msgstr ":pep:`3148` -- futuros - ejecutar cómputos asincrónicamente" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:506 msgid "" "The proposal which described this feature for inclusion in the Python " "standard library." msgstr "" "La propuesta que describe esta propuesta de inclusión en la biblioteca " "estándar de Python." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:511 msgid "Exception classes" msgstr "Clases de Excepciones" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:517 msgid "Raised when a future is cancelled." msgstr "Lanzada cuando un futuro es cancelado." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:521 #, fuzzy msgid "" "A deprecated alias of :exc:`TimeoutError`, raised when a future operation " "exceeds the given timeout." msgstr "Lanzada cuando un futuro excede el tiempo de espera máximo." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:526 msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`." msgstr "" #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:531 msgid "" "Derived from :exc:`RuntimeError`, this exception class is raised when an " "executor is broken for some reason, and cannot be used to submit or execute " "new tasks." msgstr "" "Derivada de :exc:`RuntimeError`, esta excepción es lanzada cuando un " "ejecutor se encuentra corrupto por algún motivo y no puede ser utilizado " "para enviar o ejecutar nuevas tareas." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:539 msgid "" "Raised when an operation is performed on a future that is not allowed in the " "current state." msgstr "" "Lanzada cuando una operación es realizada sobre un futuro que no permite " "dicha operación en el estado actual." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:548 msgid "" "Derived from :exc:`~concurrent.futures.BrokenExecutor`, this exception class " "is raised when one of the workers of a :class:`ThreadPoolExecutor` has " "failed initializing." msgstr "" "Derivada de :exc:`~concurrent.futures.BrokenExecutor`, esta excepción es " "lanzada cuando uno de los trabajadores de :class:`ThreadPoolExecutor` ha " "fallado en su inicialización." #: ../Doc/library/concurrent.futures.rst:558 msgid "" "Derived from :exc:`~concurrent.futures.BrokenExecutor` (formerly :exc:" "`RuntimeError`), this exception class is raised when one of the workers of " "a :class:`ProcessPoolExecutor` has terminated in a non-clean fashion (for " "example, if it was killed from the outside)." msgstr "" "Derivada de :exc:`~concurrent.futures.BrokenExecutor` (previamente :exc:" "`RuntimeError`), esta excepción es lanzada cuando uno de los trabajadores " "de :class:`ProcessPoolExecutor` ha finalizado de forma abrupta (por ejemplo, " "al ser terminado desde afuera del proceso)."