# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # Santiago E Fraire Willemoes , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-13 11:34+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" "Language: en_GB\n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/library/bz2.rst:2 msgid ":mod:`bz2` --- Support for :program:`bzip2` compression" msgstr ":mod:`bz2` --- Soporte para compresión :program:`bzip2`" #: ../Doc/library/bz2.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/bz2.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/bz2.py`" #: ../Doc/library/bz2.rst:16 msgid "" "This module provides a comprehensive interface for compressing and " "decompressing data using the bzip2 compression algorithm." msgstr "" "Este módulo proporciona una interfaz completa para comprimir y descomprimir " "datos utilizando el algoritmo de compresión bzip2." #: ../Doc/library/bz2.rst:19 msgid "The :mod:`bz2` module contains:" msgstr "El módulo :mod:`bz2` contiene:" #: ../Doc/library/bz2.rst:21 msgid "" "The :func:`.open` function and :class:`BZ2File` class for reading and " "writing compressed files." msgstr "" "La función :func:`.open` y la clase :class:`BZ2File` para leer y escribir " "archivos comprimidos." #: ../Doc/library/bz2.rst:23 msgid "" "The :class:`BZ2Compressor` and :class:`BZ2Decompressor` classes for " "incremental (de)compression." msgstr "" "Las clases :class:`BZ2Compressor` y :class:`BZ2Decompressor` para la " "(de)compresión incremental." #: ../Doc/library/bz2.rst:25 msgid "" "The :func:`compress` and :func:`decompress` functions for one-shot " "(de)compression." msgstr "" "Las funciones :func:`compress` y :func:`decompress` para una (de)compresión " "en un solo paso." #: ../Doc/library/bz2.rst:30 msgid "(De)compression of files" msgstr "(De)compresión de archivos" #: ../Doc/library/bz2.rst:34 msgid "" "Open a bzip2-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file " "object`." msgstr "" "Abre un archivo comprimido con bzip2 en modo binario o texto, retorna un :" "term:`objeto archivo`." #: ../Doc/library/bz2.rst:37 msgid "" "As with the constructor for :class:`BZ2File`, the *filename* argument can be " "an actual filename (a :class:`str` or :class:`bytes` object), or an existing " "file object to read from or write to." msgstr "" "Al igual que con el constructor para :class:`BZ2File`, el argumento " "*filename* puede ser un nombre de archivo real (un objeto :class:`str` o :" "class:`bytes`), o un objeto de archivo existente para leer o escribirle." #: ../Doc/library/bz2.rst:41 msgid "" "The *mode* argument can be any of ``'r'``, ``'rb'``, ``'w'``, ``'wb'``, " "``'x'``, ``'xb'``, ``'a'`` or ``'ab'`` for binary mode, or ``'rt'``, " "``'wt'``, ``'xt'``, or ``'at'`` for text mode. The default is ``'rb'``." msgstr "" "El argumento *mode* puede ser cualquiera de ``'r'``, ``'rb'``, ``'w'``, " "``'wb'``, ``'x'``, ``'xb'``, ``'a'`` o ``'ab'`` para modo binario, o " "``'rt'``, ``'wt'``, ``'xt'`` , o ``'a'`` para el modo de texto. El valor " "predeterminado es ``'rb'``." #: ../Doc/library/bz2.rst:45 msgid "" "The *compresslevel* argument is an integer from 1 to 9, as for the :class:" "`BZ2File` constructor." msgstr "" "El argumento *compresslevel* es un entero del 1 al 9, como para el " "constructor de :class:`BZ2File`." #: ../Doc/library/bz2.rst:48 msgid "" "For binary mode, this function is equivalent to the :class:`BZ2File` " "constructor: ``BZ2File(filename, mode, compresslevel=compresslevel)``. In " "this case, the *encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be " "provided." msgstr "" "Para el modo binario, esta función es equivalente a :class:`BZ2File` " "constructor: ``BZ2File(filename, mode, compresslevel=compresslevel)``. En " "este caso, no se deben proporcionar los argumentos *encoding*, *errors* y " "*newline* (nueva linea)." #: ../Doc/library/bz2.rst:53 msgid "" "For text mode, a :class:`BZ2File` object is created, and wrapped in an :" "class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error " "handling behavior, and line ending(s)." msgstr "" "Para el modo de texto, se crea un objeto :class:`BZ2File`, y se envuelve en " "una instancia :class:`io.TextIOWrapper` con la codificación especificada, el " "comportamiento de manejo de errores y los final(es) de línea." #: ../Doc/library/bz2.rst:59 ../Doc/library/bz2.rst:124 msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added." msgstr "El modo ``'x'`` (creación exclusiva) ha sido agregado." #: ../Doc/library/bz2.rst:62 ../Doc/library/bz2.rst:131 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgstr "Acepta un objeto similar a una ruta (:term:`path-like object`)." #: ../Doc/library/bz2.rst:68 msgid "Open a bzip2-compressed file in binary mode." msgstr "Abre un archivo comprimido con bzip2 en modo binario." #: ../Doc/library/bz2.rst:70 msgid "" "If *filename* is a :class:`str` or :class:`bytes` object, open the named " "file directly. Otherwise, *filename* should be a :term:`file object`, which " "will be used to read or write the compressed data." msgstr "" "Si *filename* es un objeto tipo :class:`str` o :class:`bytes`, abre el " "archivo nombrado directamente. De lo contrario, *filename* debería ser un :" "term:`file object`, que se utilizará para leer o escribir los datos " "comprimidos." #: ../Doc/library/bz2.rst:74 msgid "" "The *mode* argument can be either ``'r'`` for reading (default), ``'w'`` for " "overwriting, ``'x'`` for exclusive creation, or ``'a'`` for appending. These " "can equivalently be given as ``'rb'``, ``'wb'``, ``'xb'`` and ``'ab'`` " "respectively." msgstr "" "El argumento *mode* puede ser ``'r'`` para lectura (predeterminado), ``'w'`` " "para sobrescribir, ``'x'`` para creación exclusiva o ``'a'`` para anexar. " "Estos se pueden dar de manera equivalente como ``'rb'``, ``'wb'``, ``'xb'`` " "y ``'ab'`` respectivamente." #: ../Doc/library/bz2.rst:79 msgid "" "If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of " "``'w'`` does not truncate the file, and is instead equivalent to ``'a'``." msgstr "" "Si *filename* es un objeto de archivo (en lugar de un nombre de archivo " "real), el modo ``'w'`` no trunca el archivo, y es equivalente a ``'a'``." #: ../Doc/library/bz2.rst:82 msgid "" "If *mode* is ``'w'`` or ``'a'``, *compresslevel* can be an integer between " "``1`` and ``9`` specifying the level of compression: ``1`` produces the " "least compression, and ``9`` (default) produces the most compression." msgstr "" "Si *mode* es ``'w'`` o ``'a'``, *compresslevel* puede ser un número entero " "entre ``1`` y ``9`` especificando el nivel de compresión: ``1`` produce la " "menor compresión y ``9`` (predeterminado) produce la mayor compresión." #: ../Doc/library/bz2.rst:86 msgid "" "If *mode* is ``'r'``, the input file may be the concatenation of multiple " "compressed streams." msgstr "" "Si *mode* es ``'r'``, el archivo de entrada puede ser la concatenación de " "múltiples flujos (streams) comprimidos." #: ../Doc/library/bz2.rst:89 msgid "" ":class:`BZ2File` provides all of the members specified by the :class:`io." "BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration " "and the :keyword:`with` statement are supported." msgstr "" ":class:`BZ2File` proporciona todos los miembros especificados por :class:`io." "BufferedIOBase`, excepto :meth:`detach` y :meth:`truncate`. Se admite la " "iteración y la palabra clave :keyword:`with`." #: ../Doc/library/bz2.rst:93 msgid ":class:`BZ2File` also provides the following method:" msgstr ":class:`BZ2File` también proporciona el siguiente método:" #: ../Doc/library/bz2.rst:97 msgid "" "Return buffered data without advancing the file position. At least one byte " "of data will be returned (unless at EOF). The exact number of bytes returned " "is unspecified." msgstr "" "Retorna datos almacenados en el búfer sin avanzar la posición del archivo. " "Se retornará al menos un byte de datos (a menos que sea EOF). El número " "exacto de bytes retornados no está especificado." #: ../Doc/library/bz2.rst:101 msgid "" "While calling :meth:`peek` does not change the file position of the :class:" "`BZ2File`, it may change the position of the underlying file object (e.g. if " "the :class:`BZ2File` was constructed by passing a file object for " "*filename*)." msgstr "" "Al invocar :meth:`peek` no cambia la posición del archivo de :class:" "`BZ2File`, puede cambiar la posición del objeto de archivo subyacente (por " "ejemplo, si :class:`BZ2File` se construyó pasando un objeto de archivo a " "*filename*)." #: ../Doc/library/bz2.rst:109 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." msgstr "Se agregó soporte para la declaración :keyword:`with`." #: ../Doc/library/bz2.rst:112 msgid "" "The :meth:`fileno`, :meth:`readable`, :meth:`seekable`, :meth:`writable`, :" "meth:`read1` and :meth:`readinto` methods were added." msgstr "" "Se agregaron los métodos :meth:`fileno`, :meth:`legible`, :meth:`seekable`, :" "meth:`writable`, :meth:`read1` y :meth:`readinto`." #: ../Doc/library/bz2.rst:116 msgid "" "Support was added for *filename* being a :term:`file object` instead of an " "actual filename." msgstr "" "Se agregó soporte para *filename* siendo un objeto de archivo (:term:`file " "object`) en lugar de un nombre de archivo real." #: ../Doc/library/bz2.rst:120 msgid "" "The ``'a'`` (append) mode was added, along with support for reading multi-" "stream files." msgstr "" "Se agregó el modo ``'a'`` (agregar), junto con el soporte para leer archivos " "de flujo múltiple (multi-stream)." #: ../Doc/library/bz2.rst:127 msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of " "``None``." msgstr "" "El método :meth:`~io.BufferedIOBase.read` ahora acepta el argumento ``None``." #: ../Doc/library/bz2.rst:134 msgid "" "The *buffering* parameter has been removed. It was ignored and deprecated " "since Python 3.0. Pass an open file object to control how the file is opened." msgstr "" "El parámetro *buffering* ha sido retirado. Desde Python 3.0 era ignorado y " "estaba obsoleto. Pasa un objeto archivo abierto para controlar cómo el " "archivo es abierto." #: ../Doc/library/bz2.rst:139 msgid "The *compresslevel* parameter became keyword-only." msgstr "" "El parámetro *compresslevel* se convirtió en un argumento sólo por palabra " "clave." #: ../Doc/library/bz2.rst:141 msgid "" "This class is thread unsafe in the face of multiple simultaneous readers or " "writers, just like its equivalent classes in :mod:`gzip` and :mod:`lzma` " "have always been." msgstr "" "Esta clase es insegura en hilos frente a múltiples lectores o escritores, al " "igual que sus clases equivalentes en :mod:`gzip` y :mod:`lzma` siempre lo " "han sido." #: ../Doc/library/bz2.rst:148 msgid "Incremental (de)compression" msgstr "(De)compresión incremental" #: ../Doc/library/bz2.rst:152 msgid "" "Create a new compressor object. This object may be used to compress data " "incrementally. For one-shot compression, use the :func:`compress` function " "instead." msgstr "" "Crea un nuevo objeto compresor. Este objeto puede usarse para comprimir " "datos de forma incremental. Para comprimir en un solo paso, use la función :" "func:`compress` en su lugar." #: ../Doc/library/bz2.rst:156 ../Doc/library/bz2.rst:244 msgid "" "*compresslevel*, if given, must be an integer between ``1`` and ``9``. The " "default is ``9``." msgstr "" "*compresslevel*, si se proporciona, debe ser un número entero entre ``1`` y " "``9``. El valor predeterminado es ``9``." #: ../Doc/library/bz2.rst:161 msgid "" "Provide data to the compressor object. Returns a chunk of compressed data if " "possible, or an empty byte string otherwise." msgstr "" "Provee datos al objeto del compresor. Retorna un fragmento de datos " "comprimidos si es posible, o una cadena de bytes vacía de lo contrario." #: ../Doc/library/bz2.rst:164 msgid "" "When you have finished providing data to the compressor, call the :meth:" "`flush` method to finish the compression process." msgstr "" "Cuando haya terminado de proporcionar datos al compresor, llame al método :" "meth:`flush` para finalizar el proceso de compresión." #: ../Doc/library/bz2.rst:170 msgid "" "Finish the compression process. Returns the compressed data left in internal " "buffers." msgstr "" "Termina el proceso de compresión. Retorna los datos comprimidos que quedan " "en los búferes internos." #: ../Doc/library/bz2.rst:173 msgid "" "The compressor object may not be used after this method has been called." msgstr "" "El objeto compresor no puede usarse después de que se haya llamado a este " "método." #: ../Doc/library/bz2.rst:178 msgid "" "Create a new decompressor object. This object may be used to decompress data " "incrementally. For one-shot compression, use the :func:`decompress` function " "instead." msgstr "" "Crea un nuevo objeto descompresor. Este objeto puede usarse para " "descomprimir datos de forma incremental. Para descomprimir en un solo paso, " "use la función :func:`decompress` en su lugar." #: ../Doc/library/bz2.rst:183 msgid "" "This class does not transparently handle inputs containing multiple " "compressed streams, unlike :func:`decompress` and :class:`BZ2File`. If you " "need to decompress a multi-stream input with :class:`BZ2Decompressor`, you " "must use a new decompressor for each stream." msgstr "" "Esta clase no maneja de forma transparente las entradas que contienen " "múltiples flujos comprimidos, a diferencia de :func:`decompress` y :class:" "`BZ2File`. Si necesitas descomprimir una entrada de flujo múltiple con :" "class:`BZ2Decompressor`, debe usar un nuevo descompresor para cada flujo " "(stream)." #: ../Doc/library/bz2.rst:190 msgid "" "Decompress *data* (a :term:`bytes-like object`), returning uncompressed data " "as bytes. Some of *data* may be buffered internally, for use in later calls " "to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the " "output of any previous calls to :meth:`decompress`." msgstr "" "Descomprime *datos* (un :term:`bytes-like object`), retornando datos sin " "comprimir como bytes. Algunos de los *datos* pueden almacenarse internamente " "para su uso en llamadas posteriores a :meth:`decompress`. Los datos " "retornados deben concatenarse con la salida de cualquier llamada anterior a :" "meth:`decompress`." #: ../Doc/library/bz2.rst:196 msgid "" "If *max_length* is nonnegative, returns at most *max_length* bytes of " "decompressed data. If this limit is reached and further output can be " "produced, the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``False``. In " "this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as " "``b''`` to obtain more of the output." msgstr "" "Si *max_length* no es negativo, retorna como máximo *max_length* bytes de " "datos descomprimidos. Si se alcanza este límite y se pueden producir más " "resultados, el atributo :attr:`~.needs_input` se establecerá en ``False``. " "En este caso, la siguiente llamada a :meth:`~.decompress` puede proporcionar " "*datos* como``b''`` para obtener más de la salida." #: ../Doc/library/bz2.rst:203 msgid "" "If all of the input data was decompressed and returned (either because this " "was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), " "the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``." msgstr "" "Si todos los datos de entrada se descomprimieron y retornaron (ya sea porque " "esto era menor que *max_length* bytes, o porque *max_length* era negativo), " "el atributo :attr:`~.needs_input` se establecerá en ``True``." #: ../Doc/library/bz2.rst:208 #, fuzzy msgid "" "Attempting to decompress data after the end of stream is reached raises an :" "exc:`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and " "saved in the :attr:`~.unused_data` attribute." msgstr "" "Intentar descomprimir datos una vez que se alcanza el final de la " "transmisión genera un `EOFError`. Cualquier dato encontrado después del " "final del flujo se ignora y se guarda en el atributo :attr:`~.unused_data`." #: ../Doc/library/bz2.rst:212 msgid "Added the *max_length* parameter." msgstr "Añadido el parámetro *max_length*." #: ../Doc/library/bz2.rst:217 msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached." msgstr "``True`` si se ha alcanzado el marcador de fin de flujo." #: ../Doc/library/bz2.rst:224 msgid "Data found after the end of the compressed stream." msgstr "Datos encontrados después del final del flujo comprimido." #: ../Doc/library/bz2.rst:226 msgid "" "If this attribute is accessed before the end of the stream has been reached, " "its value will be ``b''``." msgstr "" "Si se accede a este atributo antes de que se haya alcanzado el final del " "flujo, su valor será ``b''``." #: ../Doc/library/bz2.rst:231 msgid "" "``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed " "data before requiring new uncompressed input." msgstr "" "``False`` si el método :meth:`.decompress` puede proporcionar más datos " "descomprimidos antes de requerir una nueva entrada sin comprimir." #: ../Doc/library/bz2.rst:238 msgid "One-shot (de)compression" msgstr "(Des)comprimir en un solo paso" #: ../Doc/library/bz2.rst:242 msgid "Compress *data*, a :term:`bytes-like object `." msgstr "" "Comprime *datos*, un :term:`objetos tipo binarios `." #: ../Doc/library/bz2.rst:247 msgid "For incremental compression, use a :class:`BZ2Compressor` instead." msgstr "Para compresión incremental, use :class:`BZ2Compressor` en su lugar." #: ../Doc/library/bz2.rst:252 msgid "Decompress *data*, a :term:`bytes-like object `." msgstr "" "Descomprime *datos*, un :term:`objetos tipo binarios `." #: ../Doc/library/bz2.rst:254 msgid "" "If *data* is the concatenation of multiple compressed streams, decompress " "all of the streams." msgstr "" "Si *data* es la concatenación de múltiples flujos comprimidos, descomprime " "todos los flujos." #: ../Doc/library/bz2.rst:257 msgid "For incremental decompression, use a :class:`BZ2Decompressor` instead." msgstr "" "Para la descompresión incremental, use :class:`BZ2Decompressor` en su lugar." #: ../Doc/library/bz2.rst:259 msgid "Support for multi-stream inputs was added." msgstr "Se agregó soporte para entradas de flujo múltiple." #: ../Doc/library/bz2.rst:265 msgid "Examples of usage" msgstr "Ejemplos de uso" #: ../Doc/library/bz2.rst:267 msgid "Below are some examples of typical usage of the :mod:`bz2` module." msgstr "Aquí hay algunos ejemplos del uso típico del modulo :mod:`bz2`." #: ../Doc/library/bz2.rst:269 msgid "" "Using :func:`compress` and :func:`decompress` to demonstrate round-trip " "compression:" msgstr "" "Usando :func:`compress` y :func:`decompress` para demostrar una compresión " "de ida y vuelta (*round-trip*):" #: ../Doc/library/bz2.rst:287 msgid "Using :class:`BZ2Compressor` for incremental compression:" msgstr "Usando :class:`BZ2Compressor` para compresión incremental:" #: ../Doc/library/bz2.rst:305 #, fuzzy msgid "" "The example above uses a very \"nonrandom\" stream of data (a stream of " "``b\"z\"`` chunks). Random data tends to compress poorly, while ordered, " "repetitive data usually yields a high compression ratio." msgstr "" "El ejemplo anterior utiliza un flujo de datos bastante \"no aleatoria\"(un " "flujo de fragmentos `b\"z\"`). Los datos aleatorios tienden a comprimirse " "mal, mientras que los datos ordenados y repetitivos generalmente producen " "una alta relación de compresión." #: ../Doc/library/bz2.rst:309 msgid "Writing and reading a bzip2-compressed file in binary mode:" msgstr "Escribiendo y leyendo un archivo comprimido con bzip2 en modo binario:"