# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-18 09:17-0500\n" "Last-Translator: Gustavo Huarcaya \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:7 msgid "Streams" msgstr "Streams" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/streams.py`" msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/asyncio/streams.py`" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:13 msgid "" "Streams are high-level async/await-ready primitives to work with network " "connections. Streams allow sending and receiving data without using " "callbacks or low-level protocols and transports." msgstr "" "Los *streams* son async/await primitivos de alto nivel para trabajar con " "conexiones de red. Los *streams* permiten enviar y recibir datos sin " "utilizar *callbacks* o protocolos y transportes de bajo nivel." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:19 msgid "Here is an example of a TCP echo client written using asyncio streams::" msgstr "" "Aquí hay un ejemplo de un cliente eco TCP escrito utilizando *streams* " "asyncio::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:42 msgid "See also the `Examples`_ section below." msgstr "Consulte también la sección de `Examples`_ a continuación." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:46 msgid "Stream Functions" msgstr "Funciones *stream*" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:47 msgid "" "The following top-level asyncio functions can be used to create and work " "with streams:" msgstr "" "Las siguientes funciones asyncio de nivel superior se pueden utilizar para " "crear y trabajar con *streams*:" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:57 msgid "" "Establish a network connection and return a pair of ``(reader, writer)`` " "objects." msgstr "" "Establece una conexión de red y retorna un par de objetos ``(reader, " "writer)``." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:60 msgid "" "The returned *reader* and *writer* objects are instances of :class:" "`StreamReader` and :class:`StreamWriter` classes." msgstr "" "Los objetos retornados *reader* y *writer* son instancias de las clases :" "class:`StreamReader` y :class:`StreamWriter`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:63 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:105 msgid "" "*limit* determines the buffer size limit used by the returned :class:" "`StreamReader` instance. By default the *limit* is set to 64 KiB." msgstr "" "*limit* determina el límite de tamaño del búfer utilizado por la instancia " "de :class:`StreamReader` retornada. De forma predeterminada, *limit* está " "establecido en 64 KiB." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:67 msgid "" "The rest of the arguments are passed directly to :meth:`loop." "create_connection`." msgstr "" "El resto de los argumentos se pasan directamente a :meth:`loop." "create_connection`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:72 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:140 msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the :class:" "`StreamWriter` created. To close the socket, call its :meth:`~asyncio." "StreamWriter.close` method." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:76 #, fuzzy msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter." msgstr "El parámetro *ssl_handshake_timeout*." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:79 msgid "Added *happy_eyeballs_delay* and *interleave* parameters." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:82 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:121 #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:150 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:176 msgid "Removed the *loop* parameter." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:94 msgid "Start a socket server." msgstr "Inicia un servidor socket." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:96 msgid "" "The *client_connected_cb* callback is called whenever a new client " "connection is established. It receives a ``(reader, writer)`` pair as two " "arguments, instances of the :class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` " "classes." msgstr "" "La retrollamada *client_connected_cb* se llama siempre que se establece una " "nueva conexión de cliente. Recibe un par ``(reader, writer)`` como dos " "argumentos, instancias de las clases :class:`StreamReader` y :class:" "`StreamWriter`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:101 msgid "" "*client_connected_cb* can be a plain callable or a :ref:`coroutine function " "`; if it is a coroutine function, it will be automatically " "scheduled as a :class:`Task`." msgstr "" "*client_connected_cb* puede ser una función simple invocable o de :ref:" "`corrutina `; si es una función de corrutina, se programará " "automáticamente como un :class:`Task`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:109 msgid "" "The rest of the arguments are passed directly to :meth:`loop.create_server`." msgstr "" "El resto de los argumentos se pasan directamente a :meth:`loop." "create_server`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:114 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:166 msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the server created. " "To close the socket, call the server's :meth:`~asyncio.Server.close` method." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:118 #, fuzzy msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters." msgstr "Los parámetros *ssl_handshake_timeout* y *start_serving*." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:126 msgid "Unix Sockets" msgstr "Sockets Unix" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:131 msgid "" "Establish a Unix socket connection and return a pair of ``(reader, writer)``." msgstr "" "Establece una conexión de socket Unix y retorna un par de ``(reader, " "writer)``." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:134 msgid "Similar to :func:`open_connection` but operates on Unix sockets." msgstr "Similar a :func:`open_connection` pero opera en sockets Unix." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:136 msgid "See also the documentation of :meth:`loop.create_unix_connection`." msgstr "" "Consulte también la documentación de :meth:`loop.create_unix_connection`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:145 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:171 msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidad `: Unix." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:146 #, fuzzy msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter. The *path* parameter can now be " "a :term:`path-like object`" msgstr "" "El parámetro *path* ahora puede ser un objeto similar a una ruta (:term:" "`path-like object`)" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:158 msgid "Start a Unix socket server." msgstr "Inicia un servidor socket Unix." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:160 msgid "Similar to :func:`start_server` but works with Unix sockets." msgstr "Similar a :func:`start_server` pero funciona con sockets Unix." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:162 msgid "See also the documentation of :meth:`loop.create_unix_server`." msgstr "Consulte también la documentación de :meth:`loop.create_unix_server`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:172 #, fuzzy msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters. The *path* " "parameter can now be a :term:`path-like object`." msgstr "Los parámetros *ssl_handshake_timeout* y *start_serving*." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:181 msgid "StreamReader" msgstr "StreamReader" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:185 msgid "" "Represents a reader object that provides APIs to read data from the IO " "stream." msgstr "" "Representa un objeto lector que proporciona APIs para leer datos del flujo " "de E/S." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:188 msgid "" "It is not recommended to instantiate *StreamReader* objects directly; use :" "func:`open_connection` and :func:`start_server` instead." msgstr "" "No se recomienda crear instancias de objetos *StreamReader* directamente; " "utilice :func:`open_connection` y :func:`start_server` en su lugar." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:194 msgid "" "Read up to *n* bytes. If *n* is not provided, or set to ``-1``, read until " "EOF and return all read bytes." msgstr "" "Lee hasta *n* bytes. Si no se proporciona *n*, o se establece en ``-1``, lee " "hasta EOF (final del archivo) y retorna todos los bytes leídos." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:197 msgid "" "If EOF was received and the internal buffer is empty, return an empty " "``bytes`` object." msgstr "" "Si se recibió EOF (final del archivo) y el búfer interno está vacío, retorna " "un objeto de ``bytes`` vacío." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:202 msgid "" "Read one line, where \"line\" is a sequence of bytes ending with ``\\n``." msgstr "" "Lea una línea, donde \"línea\" es una secuencia de bytes que termina en " "``\\n``." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:205 msgid "" "If EOF is received and ``\\n`` was not found, the method returns partially " "read data." msgstr "" "Si se recibe EOF (final del archivo) y no se encontró ``\\n``, el método " "retorna datos leídos parcialmente." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:208 msgid "" "If EOF is received and the internal buffer is empty, return an empty " "``bytes`` object." msgstr "" "Si se recibe EOF (final de archivo) y el búfer interno está vacío, retorna " "un objeto de ``bytes`` vacío." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:213 msgid "Read exactly *n* bytes." msgstr "Lee exactamente *n* bytes." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:215 msgid "" "Raise an :exc:`IncompleteReadError` if EOF is reached before *n* can be " "read. Use the :attr:`IncompleteReadError.partial` attribute to get the " "partially read data." msgstr "" "Genera un :exc:`IncompleteReadError` si se alcanza EOF (final del archivo) " "antes de que se pueda leer *n*. Utilice el atributo :attr:" "`IncompleteReadError.partial` para obtener los datos leídos parcialmente." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:221 msgid "Read data from the stream until *separator* is found." msgstr "" "Lee datos de la secuencia hasta que se encuentre el separador (*separator*)." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:223 msgid "" "On success, the data and separator will be removed from the internal buffer " "(consumed). Returned data will include the separator at the end." msgstr "" "En caso de éxito, los datos y el separador se eliminarán del búfer interno " "(consumido). Los datos retornados incluirán el separador al final." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:227 msgid "" "If the amount of data read exceeds the configured stream limit, a :exc:" "`LimitOverrunError` exception is raised, and the data is left in the " "internal buffer and can be read again." msgstr "" "Si la cantidad de datos leídos excede el límite de flujo configurado, se " "genera una excepción :exc:`LimitOverrunError` y los datos se dejan en el " "búfer interno y se pueden leer nuevamente." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:231 msgid "" "If EOF is reached before the complete separator is found, an :exc:" "`IncompleteReadError` exception is raised, and the internal buffer is " "reset. The :attr:`IncompleteReadError.partial` attribute may contain a " "portion of the separator." msgstr "" "Si se alcanza EOF (final del archivo) antes de que se encuentre el separador " "completo, se genera una excepción :exc:`IncompleteReadError` y se restablece " "el búfer interno. El atributo :attr:`IncompleteReadError.partial` puede " "contener una parte del separador." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:240 msgid "Return ``True`` if the buffer is empty and :meth:`feed_eof` was called." msgstr "" "Retorna ``True`` si el buffer está vacío y :meth:`feed_eof` fue llamado." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:245 msgid "StreamWriter" msgstr "StreamWriter" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:249 msgid "" "Represents a writer object that provides APIs to write data to the IO stream." msgstr "" "Representa un objeto de escritura que proporciona APIs para escribir datos " "en el flujo de E/S." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:252 msgid "" "It is not recommended to instantiate *StreamWriter* objects directly; use :" "func:`open_connection` and :func:`start_server` instead." msgstr "" "No se recomienda crear instancias de objetos *StreamWriter* directamente; " "use :func:`open_connection` y :func:`start_server` en su lugar." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:258 msgid "" "The method attempts to write the *data* to the underlying socket " "immediately. If that fails, the data is queued in an internal write buffer " "until it can be sent." msgstr "" "El método intenta escribir los datos (*data*) en el socket subyacente " "inmediatamente. Si eso falla, los datos se ponen en cola en un búfer de " "escritura interno hasta que se puedan enviar." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:262 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:274 msgid "The method should be used along with the ``drain()`` method::" msgstr "El método debe usarse junto con el método ``drain()``::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:269 msgid "" "The method writes a list (or any iterable) of bytes to the underlying socket " "immediately. If that fails, the data is queued in an internal write buffer " "until it can be sent." msgstr "" "El método escribe una lista (o cualquier iterable) de bytes en el socket " "subyacente inmediatamente. Si eso falla, los datos se ponen en cola en un " "búfer de escritura interno hasta que se puedan enviar." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:281 msgid "The method closes the stream and the underlying socket." msgstr "El método cierra la secuencia y el socket subyacente." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:283 msgid "The method should be used along with the ``wait_closed()`` method::" msgstr "El método debe usarse junto con el método ``wait_closed()``::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:290 msgid "" "Return ``True`` if the underlying transport supports the :meth:`write_eof` " "method, ``False`` otherwise." msgstr "" "Retorna ``True`` si el transporte subyacente admite el método :meth:" "`write_eof`, ``False`` en caso contrario." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:295 msgid "" "Close the write end of the stream after the buffered write data is flushed." msgstr "" "Cierra la escritura de la secuencia después de que se vacíen los datos de " "escritura almacenados en búfer." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:300 msgid "Return the underlying asyncio transport." msgstr "Retorna el transporte asyncio subyacente." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:304 msgid "" "Access optional transport information; see :meth:`BaseTransport." "get_extra_info` for details." msgstr "" "Accede a información de transporte opcional; consulte :meth:`BaseTransport." "get_extra_info` para obtener más detalles." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:309 msgid "Wait until it is appropriate to resume writing to the stream. Example::" msgstr "" "Espera hasta que sea apropiado reanudar la escritura en la transmisión. " "Ejemplo::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:315 msgid "" "This is a flow control method that interacts with the underlying IO write " "buffer. When the size of the buffer reaches the high watermark, *drain()* " "blocks until the size of the buffer is drained down to the low watermark and " "writing can be resumed. When there is nothing to wait for, the :meth:" "`drain` returns immediately." msgstr "" "Este es un método de control de flujo que interactúa con el búfer de " "escritura de E/S subyacente. Cuando el tamaño del búfer alcanza la marca de " "agua alta, *drain()* bloquea hasta que el tamaño del búfer se agota hasta la " "marca de agua baja y se pueda reanudar la escritura. Cuando no hay nada que " "esperar, :meth:`drain` regresa inmediatamente." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:325 msgid "Upgrade an existing stream-based connection to TLS." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:327 msgid "Parameters:" msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:329 msgid "*sslcontext*: a configured instance of :class:`~ssl.SSLContext`." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:331 msgid "" "*server_hostname*: sets or overrides the host name that the target server's " "certificate will be matched against." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:334 msgid "" "*ssl_handshake_timeout* is the time in seconds to wait for the TLS handshake " "to complete before aborting the connection. ``60.0`` seconds if ``None`` " "(default)." msgstr "" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:342 msgid "" "Return ``True`` if the stream is closed or in the process of being closed." msgstr "" "Retorna ``True`` si la secuencia está cerrada o en proceso de cerrarse." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:349 msgid "Wait until the stream is closed." msgstr "Espera hasta que se cierre la secuencia." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:351 msgid "" "Should be called after :meth:`close` to wait until the underlying connection " "is closed." msgstr "" "Debería llamarse después de :meth:`close` para esperar hasta que se cierre " "la conexión subyacente." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:358 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:363 msgid "TCP echo client using streams" msgstr "Cliente eco TCP usando *streams*" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:365 msgid "TCP echo client using the :func:`asyncio.open_connection` function::" msgstr "Cliente eco TCP usando la función :func:`asyncio.open_connection`::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:388 msgid "" "The :ref:`TCP echo client protocol " "` example uses the low-level :meth:" "`loop.create_connection` method." msgstr "" "El ejemplo del :ref:`protocolo de cliente eco TCP " "` utiliza el método :meth:`loop." "create_connection` de bajo nivel." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:395 msgid "TCP echo server using streams" msgstr "Servidor eco TCP usando *streams*" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:397 msgid "TCP echo server using the :func:`asyncio.start_server` function::" msgstr "Servidor eco TCP usando la función :func:`asyncio.start_server`::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:430 msgid "" "The :ref:`TCP echo server protocol " "` example uses the :meth:`loop." "create_server` method." msgstr "" "El ejemplo del :ref:`protocolo de servidor eco TCP " "` utiliza el método :meth:`loop." "create_server`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:435 msgid "Get HTTP headers" msgstr "Obtener encabezados HTTP" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:437 msgid "" "Simple example querying HTTP headers of the URL passed on the command line::" msgstr "" "Ejemplo simple de consulta de encabezados HTTP de la URL pasada en la línea " "de comando::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:475 msgid "Usage::" msgstr "Uso::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:479 msgid "or with HTTPS::" msgstr "o con HTTPS::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:487 msgid "Register an open socket to wait for data using streams" msgstr "Registrar un socket abierto para esperar datos usando *streams*" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:489 msgid "" "Coroutine waiting until a socket receives data using the :func:" "`open_connection` function::" msgstr "" "Corutina esperando hasta que un socket reciba datos usando la función :func:" "`open_connection` function::" #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:523 msgid "" "The :ref:`register an open socket to wait for data using a protocol " "` example uses a low-level protocol and " "the :meth:`loop.create_connection` method." msgstr "" "El ejemplo de :ref:`registro de un socket abierto para esperar datos usando " "un protocolo ` utiliza un protocolo de " "bajo nivel y el método :meth:`loop.create_connection`." #: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:527 msgid "" "The :ref:`watch a file descriptor for read events " "` example uses the low-level :meth:`loop." "add_reader` method to watch a file descriptor." msgstr "" "El ejemplo de :ref:`observar un descriptor de archivo para leer eventos " "` utiliza el método :meth:`loop.add_reader` de " "bajo nivel para ver un descriptor de archivo." #~ msgid "" #~ "The ``loop`` parameter. This function has been implicitly getting the " #~ "current running loop since 3.7. See :ref:`What's New in 3.10's Removed " #~ "section ` for more information." #~ msgstr "" #~ "El parámetro ``loop``. Esta función ha estado obteniendo implícitamente " #~ "el bucle en ejecución actual desde 3.7. Consulte :ref:`What's New in " #~ "3.10's Removed section ` para obtener más " #~ "información." #~ msgid "The *path* parameter can now be a :term:`path-like object`." #~ msgstr "" #~ "El parámetro *path* ahora puede ser un objeto similar a una ruta (:term:" #~ "`path-like object`)."