# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-12 10:46+0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Tobar \n" "Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/distutils/extending.rst:5 msgid "Extending Distutils" msgstr "Extendiendo Distutils" #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" "This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" "Este documento está siendo conservado sólo hasta que la documentación de " "``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." "html cubra de forma independiente toda la información actualmente incluida " "acá." #: ../Doc/distutils/extending.rst:9 msgid "" "Distutils can be extended in various ways. Most extensions take the form of " "new commands or replacements for existing commands. New commands may be " "written to support new types of platform-specific packaging, for example, " "while replacements for existing commands may be made to modify details of " "how the command operates on a package." msgstr "" "Distutils se puede extender de diversas maneras. La mayoría de las " "extensiones toman la forma de nuevos comandos o reemplazos de comandos ya " "existentes. Se pueden escribir nuevos comandos para soportar nuevos tipos de " "paquetes específicos de la plataforma, por ejemplo, mientras que se pueden " "reemplazar comandos existentes para modificar los detalles de cómo funciona " "dicho comando en un paquete." #: ../Doc/distutils/extending.rst:15 msgid "" "Most extensions of the distutils are made within :file:`setup.py` scripts " "that want to modify existing commands; many simply add a few file extensions " "that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a " "convenience." msgstr "" "La mayoría de las extensiones de distutils están hechas dentro de los " "scripts :file:`setup.py` donde se desea modificar los comandos existentes. " "Muchos simplemente añaden algunas extensiones de archivo que deben copiarse " "dentro de los paquetes, además de los archivos :file:`.py`, para mayor " "comodidad." #: ../Doc/distutils/extending.rst:20 msgid "" "Most distutils command implementations are subclasses of the :class:" "`distutils.cmd.Command` class. New commands may directly inherit from :" "class:`Command`, while replacements often derive from :class:`Command` " "indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands " "are required to derive from :class:`Command`." msgstr "" "La mayoría de las implementaciones de comandos distutils son subclases de la " "clase :class:`distutils.cmd.Command`. Los nuevos comandos pueden heredar " "directamente de :class:`Command`. Mientras que los comandos de reemplazo a " "menudo derivan de la clase :class:`Command` de manera indirecta, " "subclasificando directamente el comando que están reemplazando. Se requiere " "que los comandos deriven de :class:`Command`." #: ../Doc/distutils/extending.rst:35 msgid "Integrating new commands" msgstr "Integrando nuevos comandos" #: ../Doc/distutils/extending.rst:37 msgid "" "There are different ways to integrate new command implementations into " "distutils. The most difficult is to lobby for the inclusion of the new " "features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python " "that provides that support. This is really hard for many reasons." msgstr "" "Existen diferentes formas de integrar nuevas implementaciones de comandos en " "distutils. La más difícil es forzar la inclusión de nuevas funciones en " "distutils y esperar (y requerir) una versión de Python que brinde ese " "soporte. Esto es realmente complicado por muchas razones." #: ../Doc/distutils/extending.rst:42 msgid "" "The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to " "include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause " "the :func:`distutils.core.setup` function use them::" msgstr "" "La más común, y posiblemente la más lógica para casi todas las necesidades, " "es incluir las nuevas implementaciones con su *script* :file:`setup.py` y " "hacer que la función :func:`distutils.core.setup` las utilice::" #: ../Doc/distutils/extending.rst:57 msgid "" "This approach is most valuable if the new implementations must be used to " "use a particular package, as everyone interested in the package will need to " "have the new command implementation." msgstr "" "Este enfoque es más valioso sí las nuevas implementaciones deben utilizarse " "para hacer uso de un paquete en particular, ya que todos los interesados en " "el paquete deberán tener la implementación del nuevo comando." #: ../Doc/distutils/extending.rst:61 msgid "" "Beginning with Python 2.4, a third option is available, intended to allow " "new commands to be added which can support existing :file:`setup.py` scripts " "without requiring modifications to the Python installation. This is " "expected to allow third-party extensions to provide support for additional " "packaging systems, but the commands can be used for anything distutils " "commands can be used for. A new configuration option, ``command_packages`` " "(command-line option :option:`!--command-packages`), can be used to specify " "additional packages to be searched for modules implementing commands. Like " "all distutils options, this can be specified on the command line or in a " "configuration file. This option can only be set in the ``[global]`` section " "of a configuration file, or before any commands on the command line. If set " "in a configuration file, it can be overridden from the command line; setting " "it to an empty string on the command line causes the default to be used. " "This should never be set in a configuration file provided with a package." msgstr "" "A partir de Python 2.4, hay una tercera opción disponible, destinada a " "permitir agregar nuevos comandos que sean compatibles con los scripts :file:" "`setup.py` existentes, sin requerir modificaciones en la instalación de " "Python. Se espera que esto permita que las extensiones de terceros brinden " "soporte para sistemas de empaquetado adicionales, pero los comandos pueden " "ser usados en los mismos casos en los que los comandos de distutils son " "utilizados. Una nueva opción de configuración, ``command_packages`` (opción " "de la línea de comandos :option:`!--command-packages`), puede ser aplicada " "para especificar paquetes adicionales a ser buscados para módulos que " "implementen comandos. Como todas las opciones de distutils, esto puede " "especificarse en la línea de comandos o en un archivo de configuración. Esta " "opción sólo se puede configurar en la sección ``[global]`` de un archivo de " "configuración, o antes de cualquier comando en la línea de comandos. Si se " "establece en un archivo de configuración, se puede sobrescribir desde la " "línea de comandos. Establecer una cadena de caracteres vacía como valor de " "esta opción en la línea de comandos forzará el uso del valor predeterminado. " "Esto nunca debería ser establecido en un archivo de configuración " "proporcionado con un paquete." #: ../Doc/distutils/extending.rst:76 msgid "" "This new option can be used to add any number of packages to the list of " "packages searched for command implementations; multiple package names should " "be separated by commas. When not specified, the search is only performed in " "the :mod:`distutils.command` package. When :file:`setup.py` is run with the " "option ``--command-packages distcmds,buildcmds``, however, the packages :mod:" "`distutils.command`, :mod:`distcmds`, and :mod:`buildcmds` will be searched " "in that order. New commands are expected to be implemented in modules of " "the same name as the command by classes sharing the same name. Given the " "example command line option above, the command :command:`bdist_openpkg` " "could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg." "bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`." msgstr "" "Esta nueva opción puede ser usada para añadir cualquier cantidad de número " "de paquetes a la lista de paquetes buscados para las implementaciones de " "comandos; los nombres múltiples de paquetes deben ser separados por comas. " "Cuando no se especifica, la búsqueda sólo se realiza en el paquete :mod:" "`distutils.command`. Sin embargo, cuando :file:`setup.py` se ejecuta con la " "opción ``--command-packages distcmds,buildcmds``, se buscarán los paquetes :" "mod:`distutils.command`, :mod:`distcmds` y :mod:`buildcmds` en ese orden. Se " "espera que los nuevos comandos se implementen en módulos con idéntico nombre " "que el comando mediante clases que comparten el mismo nombre. Dado el " "ejemplo anterior de la opción de línea de comandos, el comando :command:" "`bdist_openpkg` podría ser implementado por la clase :class:`distcmds." "bdist_openpkg.bdist_openpkg` o por la clase :class:`buildcmds.bdist_openpkg." "bdist_openpkg`." #: ../Doc/distutils/extending.rst:90 msgid "Adding new distribution types" msgstr "Añadiendo nuevos tipos de distribución" #: ../Doc/distutils/extending.rst:92 msgid "" "Commands that create distributions (files in the :file:`dist/` directory) " "need to add ``(command, filename)`` pairs to ``self.distribution." "dist_files`` so that :command:`upload` can upload it to PyPI. The " "*filename* in the pair contains no path information, only the name of the " "file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what " "would have been created." msgstr "" "Los comandos que crean distribuciones (archivos en el directorio :file:`dist/" "`) necesitan añadir el par ``(command, filename)`` a ``self.distribution." "dist_files`` para que de este modo :command:`upload` pueda subirlo a PyPI. " "El elemento *filename* en el par no contiene información de la ruta, solo el " "nombre del archive en sí. En el modo ensayo, los pares aún deben ser " "añadidos para representar lo que se habría creado."