# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-19 02:00+0200\n" "Last-Translator: Meta Louis-Kosmas \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:6 msgid "DateTime Objects" msgstr "Objetos *DateTime*" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:8 msgid "" "Various date and time objects are supplied by the :mod:`datetime` module. " "Before using any of these functions, the header file :file:`datetime.h` must " "be included in your source (note that this is not included by :file:`Python." "h`), and the macro :c:macro:`PyDateTime_IMPORT` must be invoked, usually as " "part of the module initialisation function. The macro puts a pointer to a C " "structure into a static variable, :c:data:`PyDateTimeAPI`, that is used by " "the following macros." msgstr "" "El módulo :mod:`datetime` proporciona varios objetos de fecha y hora. Antes " "de usar cualquiera de estas funciones, el archivo de encabezado :file:" "`datetime.h` debe estar incluido en su fuente (tenga en cuenta que esto no " "está incluido en el archivo :file:`Python.h`), y la macro :c:macro:" "`PyDateTime_IMPORT` debe llamarse, generalmente como parte de la función de " "inicialización del módulo. La macro coloca un puntero a una estructura C en " "una variable estática, :c:data:`PyDateTimeAPI`, que utilizan las siguientes " "macros." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:16 msgid "Macro for access to the UTC singleton:" msgstr "Macro para acceder al singleton UTC:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:20 msgid "" "Returns the time zone singleton representing UTC, the same object as :attr:" "`datetime.timezone.utc`." msgstr "" "Retorna la zona horaria singleton que representa UTC, el mismo objeto que :" "attr:`datetime.timezone.utc`." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:26 msgid "Type-check macros:" msgstr "Macros de verificación de tipo:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:30 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateType` or a subtype " "of :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* must not be ``NULL``. This function " "always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateType` o un " "subtipo de :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta " "función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:37 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* must not " "be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* no " "debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:43 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateTimeType` or a " "subtype of :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* must not be ``NULL``. " "This function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateTimeType` o un " "subtipo de :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. " "Esta función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:50 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* must " "not be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* " "no debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:56 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TimeType` or a subtype " "of :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* must not be ``NULL``. This function " "always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TimeType` o un " "subtipo de :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta " "función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:63 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* must not " "be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* no " "debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:69 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DeltaType` or a subtype " "of :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* must not be ``NULL``. This " "function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DeltaType` o un " "subtipo de :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta " "función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:76 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* must not " "be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* no " "debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:82 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TZInfoType` or a subtype " "of :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* must not be ``NULL``. This " "function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TZInfoType` o un " "subtipo de :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta " "función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:89 msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* must " "not be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* " "no debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:93 msgid "Macros to create objects:" msgstr "Macros para crear objetos:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:97 msgid "" "Return a :class:`datetime.date` object with the specified year, month and " "day." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.date` con el año, mes y día especificados." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:102 msgid "" "Return a :class:`datetime.datetime` object with the specified year, month, " "day, hour, minute, second and microsecond." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.datetime` con el año, mes, día, hora, " "minuto, segundo y micro segundo especificados." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:108 msgid "" "Return a :class:`datetime.datetime` object with the specified year, month, " "day, hour, minute, second, microsecond and fold." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.datetime` con el año, mes, día, hora, " "minuto, segundo, micro segundo y doblez especificados." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:116 msgid "" "Return a :class:`datetime.time` object with the specified hour, minute, " "second and microsecond." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.time` con la hora, minuto, segundo y " "micro segundo especificados." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:122 msgid "" "Return a :class:`datetime.time` object with the specified hour, minute, " "second, microsecond and fold." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.time` con la hora, minuto, segundo, micro " "segundo y doblez especificados." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:130 msgid "" "Return a :class:`datetime.timedelta` object representing the given number of " "days, seconds and microseconds. Normalization is performed so that the " "resulting number of microseconds and seconds lie in the ranges documented " "for :class:`datetime.timedelta` objects." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.timedelta` que representa el número dado " "de días, segundos y micro segundos. La normalización se realiza de modo que " "el número resultante de micro segundos y segundos se encuentre en los rangos " "documentados para los objetos :class:`datetime.timedelta`." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:138 msgid "" "Return a :class:`datetime.timezone` object with an unnamed fixed offset " "represented by the *offset* argument." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.timezone` con un desplazamiento fijo sin " "nombre representado por el argumento *offset*." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:146 msgid "" "Return a :class:`datetime.timezone` object with a fixed offset represented " "by the *offset* argument and with tzname *name*." msgstr "" "Retorna un objeto :class:`datetime.timezone` con un desplazamiento fijo " "representado por el argumento *offset* y con tzname *name*." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:152 msgid "" "Macros to extract fields from date objects. The argument must be an " "instance of :c:data:`PyDateTime_Date`, including subclasses (such as :c:data:" "`PyDateTime_DateTime`). The argument must not be ``NULL``, and the type is " "not checked:" msgstr "" "Macros para extraer campos de objetos de fecha. El argumento debe ser una " "instancia de :c:data:`PyDateTime_Date`, incluidas las subclases (como :c:" "data:`PyDateTime_DateTime`). El argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no " "está marcado:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:159 msgid "Return the year, as a positive int." msgstr "Regrese el año, como un int positivo." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:164 msgid "Return the month, as an int from 1 through 12." msgstr "Regresa el mes, como int del 1 al 12." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:169 msgid "Return the day, as an int from 1 through 31." msgstr "Retorna el día, como int del 1 al 31." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:172 msgid "" "Macros to extract fields from datetime objects. The argument must be an " "instance of :c:data:`PyDateTime_DateTime`, including subclasses. The " "argument must not be ``NULL``, and the type is not checked:" msgstr "" "Macros para extraer campos de objetos de fecha y hora. El argumento debe ser " "una instancia de :c:data:`PyDateTime_DateTime`, incluidas las subclases. El " "argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no es comprobado:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:178 ../Doc/c-api/datetime.rst:216 msgid "Return the hour, as an int from 0 through 23." msgstr "Retorna la hora, como un int de 0 hasta 23." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:183 ../Doc/c-api/datetime.rst:221 msgid "Return the minute, as an int from 0 through 59." msgstr "Retorna el minuto, como un int de 0 hasta 59." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:188 ../Doc/c-api/datetime.rst:226 msgid "Return the second, as an int from 0 through 59." msgstr "Retorna el segundo, como un int de 0 hasta 59." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:193 ../Doc/c-api/datetime.rst:231 msgid "Return the microsecond, as an int from 0 through 999999." msgstr "Retorna el micro segundo, como un int de 0 hasta 999999." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:198 ../Doc/c-api/datetime.rst:236 #, fuzzy msgid "Return the fold, as an int from 0 through 1." msgstr "Retorna el día, como int del 1 al 31." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:205 ../Doc/c-api/datetime.rst:243 msgid "Return the tzinfo (which may be ``None``)." msgstr "Retorna el tzinfo (que puede ser ``None``)." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:210 msgid "" "Macros to extract fields from time objects. The argument must be an " "instance of :c:data:`PyDateTime_Time`, including subclasses. The argument " "must not be ``NULL``, and the type is not checked:" msgstr "" "Macros para extraer campos de objetos de tiempo. El argumento debe ser una " "instancia de :c:data:`PyDateTime_Time`, incluidas las subclases. El " "argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no está marcado:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:248 msgid "" "Macros to extract fields from time delta objects. The argument must be an " "instance of :c:data:`PyDateTime_Delta`, including subclasses. The argument " "must not be ``NULL``, and the type is not checked:" msgstr "" "Macros para extraer campos de objetos delta de tiempo. El argumento debe ser " "una instancia de :c:data:`PyDateTime_Delta`, incluidas las subclases. El " "argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no está marcado:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:254 msgid "Return the number of days, as an int from -999999999 to 999999999." msgstr "Retorna el número de días, como un int desde -999999999 a 999999999." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:261 msgid "Return the number of seconds, as an int from 0 through 86399." msgstr "Retorna el número de segundos, como un int de 0 a 86399." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:268 msgid "Return the number of microseconds, as an int from 0 through 999999." msgstr "Retorna el número de micro segundos, como un int de 0 a 999999." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:273 msgid "Macros for the convenience of modules implementing the DB API:" msgstr "Macros para la conveniencia de módulos que implementan la API DB:" #: ../Doc/c-api/datetime.rst:277 msgid "" "Create and return a new :class:`datetime.datetime` object given an argument " "tuple suitable for passing to :meth:`datetime.datetime.fromtimestamp()`." msgstr "" "Crea y retorna un nuevo objeto :class:`datetime.datetime` dado una tupla de " "argumentos adecuada para pasar a :meth:`datetime.datetime.fromtimestamp()`." #: ../Doc/c-api/datetime.rst:283 msgid "" "Create and return a new :class:`datetime.date` object given an argument " "tuple suitable for passing to :meth:`datetime.date.fromtimestamp()`." msgstr "" "Crea y retorna un nuevo objeto :class:`datetime.date` dado una tupla de " "argumentos adecuada para pasar a :meth:`datetime.date.fromtimestamp()`."