# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-01 20:17+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../Doc/c-api/capsule.rst:6 msgid "Capsules" msgstr "Cápsulas" #: ../Doc/c-api/capsule.rst:10 msgid "" "Refer to :ref:`using-capsules` for more information on using these objects." msgstr "" "Consulta :ref:`using-capsules` para obtener más información sobre el uso de " "estos objetos." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:17 #, fuzzy msgid "" "This subtype of :c:type:`PyObject` represents an opaque value, useful for C " "extension modules who need to pass an opaque value (as a :c:expr:`void*` " "pointer) through Python code to other C code. It is often used to make a C " "function pointer defined in one module available to other modules, so the " "regular import mechanism can be used to access C APIs defined in dynamically " "loaded modules." msgstr "" "Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un valor opaco, útil para los " "módulos de extensión C que necesitan pasar un valor opaco (como un puntero :" "c:type:`void*`) a través del código Python a otro código C . A menudo se usa " "para hacer que un puntero de función C definido en un módulo esté disponible " "para otros módulos, por lo que el mecanismo de importación regular se puede " "usar para acceder a las API C definidas en módulos cargados dinámicamente." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:27 msgid "The type of a destructor callback for a capsule. Defined as::" msgstr "" "El tipo de devolución de llamada de un destructor para una cápsula. Definido " "como::" #: ../Doc/c-api/capsule.rst:31 msgid "" "See :c:func:`PyCapsule_New` for the semantics of PyCapsule_Destructor " "callbacks." msgstr "" "Consulte :c:func:`PyCapsule_New` para conocer la semántica de las " "devoluciones de llamada de `PyCapsule_Destructor`." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:37 msgid "" "Return true if its argument is a :c:type:`PyCapsule`. This function always " "succeeds." msgstr "" "Retorna verdadero si su argumento es a :c:type:`PyCapsule`. Esta función " "siempre finaliza con éxito." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:43 msgid "" "Create a :c:type:`PyCapsule` encapsulating the *pointer*. The *pointer* " "argument may not be ``NULL``." msgstr "" "Crea un :c:type:`PyCapsule` encapsulando el *pointer*. El argumento " "*pointer* puede no ser ``NULL``." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:46 msgid "On failure, set an exception and return ``NULL``." msgstr "En caso de falla, establece una excepción y retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:48 msgid "" "The *name* string may either be ``NULL`` or a pointer to a valid C string. " "If non-``NULL``, this string must outlive the capsule. (Though it is " "permitted to free it inside the *destructor*.)" msgstr "" "La cadena de caracteres *name* puede ser ``NULL`` o un puntero a una cadena " "C válida. Si no es ``NULL``, esta cadena de caracteres debe sobrevivir a la " "cápsula. (Aunque está permitido liberarlo dentro del *destructor*)." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:52 msgid "" "If the *destructor* argument is not ``NULL``, it will be called with the " "capsule as its argument when it is destroyed." msgstr "" "Si el argumento *destructor* no es ``NULL``, se llamará con la cápsula como " "argumento cuando se destruya." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:55 msgid "" "If this capsule will be stored as an attribute of a module, the *name* " "should be specified as ``modulename.attributename``. This will enable other " "modules to import the capsule using :c:func:`PyCapsule_Import`." msgstr "" "Si esta cápsula se almacenará como un atributo de un módulo, el nombre " "*name* debe especificarse como ``modulename.attributename``. Esto permitirá " "que otros módulos importen la cápsula usando :c:func:`PyCapsule_Import`." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:62 msgid "" "Retrieve the *pointer* stored in the capsule. On failure, set an exception " "and return ``NULL``." msgstr "" "Recupera el *pointer* almacenado en la cápsula. En caso de falla, establece " "una excepción y retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:65 msgid "" "The *name* parameter must compare exactly to the name stored in the capsule. " "If the name stored in the capsule is ``NULL``, the *name* passed in must " "also be ``NULL``. Python uses the C function :c:func:`strcmp` to compare " "capsule names." msgstr "" "El parámetro *name* debe compararse exactamente con el nombre almacenado en " "la cápsula. Si el nombre almacenado en la cápsula es ``NULL``, el *name* " "pasado también debe ser ``NULL``. Python usa la función C :c:func:`strcmp` " "para comparar nombres de cápsulas." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:73 msgid "" "Return the current destructor stored in the capsule. On failure, set an " "exception and return ``NULL``." msgstr "" "Retorna el destructor actual almacenado en la cápsula. En caso de falla, " "establece una excepción y retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:76 msgid "" "It is legal for a capsule to have a ``NULL`` destructor. This makes a " "``NULL`` return code somewhat ambiguous; use :c:func:`PyCapsule_IsValid` or :" "c:func:`PyErr_Occurred` to disambiguate." msgstr "" "Es legal que una cápsula tenga un destructor ``NULL``. Esto hace que un " "código de retorno ``NULL`` sea algo ambiguo; use :c:func:`PyCapsule_IsValid` " "o :c:func:`PyErr_Occurred` para desambiguar." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:83 msgid "" "Return the current context stored in the capsule. On failure, set an " "exception and return ``NULL``." msgstr "" "Retorna el contexto actual almacenado en la cápsula. En caso de falla, " "establece una excepción y retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:86 msgid "" "It is legal for a capsule to have a ``NULL`` context. This makes a ``NULL`` " "return code somewhat ambiguous; use :c:func:`PyCapsule_IsValid` or :c:func:" "`PyErr_Occurred` to disambiguate." msgstr "" "Es legal que una cápsula tenga un contexto ``NULL``. Esto hace que un código " "de retorno ``NULL`` sea algo ambiguo; use :c:func:`PyCapsule_IsValid` o :c:" "func:`PyErr_Occurred` para desambiguar." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:93 msgid "" "Return the current name stored in the capsule. On failure, set an exception " "and return ``NULL``." msgstr "" "Retorna el nombre actual almacenado en la cápsula. En caso de falla, " "establece una excepción y retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:96 msgid "" "It is legal for a capsule to have a ``NULL`` name. This makes a ``NULL`` " "return code somewhat ambiguous; use :c:func:`PyCapsule_IsValid` or :c:func:" "`PyErr_Occurred` to disambiguate." msgstr "" "Es legal que una cápsula tenga un nombre ``NULL``. Esto hace que un código " "de retorno ``NULL`` sea algo ambiguo; use :c:func:`PyCapsule_IsValid` o :c:" "func:`PyErr_Occurred` para desambiguar." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:103 #, fuzzy msgid "" "Import a pointer to a C object from a capsule attribute in a module. The " "*name* parameter should specify the full name to the attribute, as in " "``module.attribute``. The *name* stored in the capsule must match this " "string exactly." msgstr "" "Importa un puntero a un objeto C desde un atributo cápsula en un módulo. El " "parámetro *name* debe especificar el nombre completo del atributo, como en " "``module.attribute``. El nombre *name* almacenado en la cápsula debe " "coincidir exactamente con esta cadena de caracteres. Si *no_block* es " "verdadero, importa el módulo sin bloquear (usando :c:func:" "`PyImport_ImportModuleNoBlock`). Si *no_block* es falso, importa el módulo " "convencionalmente (usando :c:func:`PyImport_ImportModule`)." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:108 msgid "" "Return the capsule's internal *pointer* on success. On failure, set an " "exception and return ``NULL``." msgstr "" "Retorna el puntero *pointer* interno de la cápsula en caso de éxito. En caso " "de falla, establece una excepción y retorna ``NULL``." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:111 msgid "*no_block* has no effect anymore." msgstr "" #: ../Doc/c-api/capsule.rst:117 msgid "" "Determines whether or not *capsule* is a valid capsule. A valid capsule is " "non-``NULL``, passes :c:func:`PyCapsule_CheckExact`, has a non-``NULL`` " "pointer stored in it, and its internal name matches the *name* parameter. " "(See :c:func:`PyCapsule_GetPointer` for information on how capsule names are " "compared.)" msgstr "" "Determina si *capsule* es o no una cápsula válida. Una cápsula válida no es " "``NULL``, pasa :c:func:`PyCapsule_CheckExact`, tiene un puntero no ``NULL`` " "almacenado y su nombre interno coincide con el parámetro *name*. (Consulte :" "c:func:`PyCapsule_GetPointer` para obtener información sobre cómo se " "comparan los nombres de las cápsulas)." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:123 msgid "" "In other words, if :c:func:`PyCapsule_IsValid` returns a true value, calls " "to any of the accessors (any function starting with :c:func:`PyCapsule_Get`) " "are guaranteed to succeed." msgstr "" "En otras palabras, si :c:func:`PyCapsule_IsValid` retorna un valor " "verdadero, las llamadas a cualquiera de las funciones de acceso (cualquier " "función que comience con :c:func:`PyCapsule_Get`) tienen éxito." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:127 msgid "" "Return a nonzero value if the object is valid and matches the name passed " "in. Return ``0`` otherwise. This function will not fail." msgstr "" "Retorna un valor distinto de cero si el objeto es válido y coincide con el " "nombre pasado. Retorna ``0`` de lo contrario. Esta función no fallará." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:133 msgid "Set the context pointer inside *capsule* to *context*." msgstr "Establece el puntero de contexto dentro de *capsule* a *context*." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:135 ../Doc/c-api/capsule.rst:142 #: ../Doc/c-api/capsule.rst:151 ../Doc/c-api/capsule.rst:159 msgid "" "Return ``0`` on success. Return nonzero and set an exception on failure." msgstr "" "Retorna ``0`` en caso de éxito. Retorna distinto de cero y establece una " "excepción en caso de error." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:140 msgid "Set the destructor inside *capsule* to *destructor*." msgstr "Establece el destructor dentro de *capsule* en *destructor*." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:147 msgid "" "Set the name inside *capsule* to *name*. If non-``NULL``, the name must " "outlive the capsule. If the previous *name* stored in the capsule was not " "``NULL``, no attempt is made to free it." msgstr "" "Establece el nombre dentro de *capsule* a *name*. Si no es ``NULL``, el " "nombre debe sobrevivir a la cápsula. Si el *name* anterior almacenado en la " "cápsula no era ``NULL``, no se intenta liberarlo." #: ../Doc/c-api/capsule.rst:156 msgid "" "Set the void pointer inside *capsule* to *pointer*. The pointer may not be " "``NULL``." msgstr "" "Establece el puntero vacío dentro de *capsule* a *pointer*. El puntero puede " "no ser ``NULL``."