# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:38-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:39+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #: ../Doc/library/array.rst:2 #, fuzzy msgid ":mod:`!array` --- Efficient arrays of numeric values" msgstr ":mod:`array` --- Arreglos eficientes de valores numéricos" #: ../Doc/library/array.rst:11 #, fuzzy msgid "" "This module defines an object type which can compactly represent an array of " "basic values: characters, integers, floating-point numbers. Arrays are " "sequence types and behave very much like lists, except that the type of " "objects stored in them is constrained. The type is specified at object " "creation time by using a :dfn:`type code`, which is a single character. The " "following type codes are defined:" msgstr "" "Este modulo define un tipo de objeto que representa un arreglo de valores " "básicos: caracteres, números enteros y de punto flotante. Los arreglos son " "tipos de secuencias que se comportan de forma similar a las listas, a " "excepción que el tipo de objeto guardado es definido. El tipo es " "especificado al momento de crear el objeto mediante :dfn:`type code`, que es " "un carácter simple. Se definen los siguientes tipos:" #: ../Doc/library/array.rst:19 msgid "Type code" msgstr "Código de tipo" #: ../Doc/library/array.rst:19 msgid "C Type" msgstr "Tipo C" #: ../Doc/library/array.rst:19 msgid "Python Type" msgstr "Tipo Python" #: ../Doc/library/array.rst:19 msgid "Minimum size in bytes" msgstr "Tamaño mínimo en bytes" #: ../Doc/library/array.rst:19 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../Doc/library/array.rst:21 msgid "``'b'``" msgstr "``'b'``" #: ../Doc/library/array.rst:21 msgid "signed char" msgstr "signed char" #: ../Doc/library/array.rst:21 ../Doc/library/array.rst:23 #: ../Doc/library/array.rst:29 ../Doc/library/array.rst:31 #: ../Doc/library/array.rst:33 ../Doc/library/array.rst:35 #: ../Doc/library/array.rst:37 ../Doc/library/array.rst:39 #: ../Doc/library/array.rst:41 ../Doc/library/array.rst:43 msgid "int" msgstr "int" #: ../Doc/library/array.rst:21 ../Doc/library/array.rst:23 msgid "1" msgstr "1" #: ../Doc/library/array.rst:23 msgid "``'B'``" msgstr "``'B'``" #: ../Doc/library/array.rst:23 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" #: ../Doc/library/array.rst:25 msgid "``'u'``" msgstr "``'u'``" #: ../Doc/library/array.rst:25 msgid "wchar_t" msgstr "wchar_t" #: ../Doc/library/array.rst:25 ../Doc/library/array.rst:27 msgid "Unicode character" msgstr "Carácter unicode" #: ../Doc/library/array.rst:25 ../Doc/library/array.rst:29 #: ../Doc/library/array.rst:31 ../Doc/library/array.rst:33 #: ../Doc/library/array.rst:35 msgid "2" msgstr "2" #: ../Doc/library/array.rst:25 msgid "\\(1)" msgstr "\\(1)" #: ../Doc/library/array.rst:27 #, fuzzy msgid "``'w'``" msgstr "``'u'``" #: ../Doc/library/array.rst:27 msgid "Py_UCS4" msgstr "" #: ../Doc/library/array.rst:27 ../Doc/library/array.rst:37 #: ../Doc/library/array.rst:39 ../Doc/library/array.rst:45 msgid "4" msgstr "4" #: ../Doc/library/array.rst:29 msgid "``'h'``" msgstr "``'h'``" #: ../Doc/library/array.rst:29 msgid "signed short" msgstr "signed short" #: ../Doc/library/array.rst:31 msgid "``'H'``" msgstr "``'H'``" #: ../Doc/library/array.rst:31 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" #: ../Doc/library/array.rst:33 msgid "``'i'``" msgstr "``'i'``" #: ../Doc/library/array.rst:33 msgid "signed int" msgstr "signed int" #: ../Doc/library/array.rst:35 msgid "``'I'``" msgstr "``'I'``" #: ../Doc/library/array.rst:35 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" #: ../Doc/library/array.rst:37 msgid "``'l'``" msgstr "``'l'``" #: ../Doc/library/array.rst:37 msgid "signed long" msgstr "signed long" #: ../Doc/library/array.rst:39 msgid "``'L'``" msgstr "``'L'``" #: ../Doc/library/array.rst:39 msgid "unsigned long" msgstr "unsigned long" #: ../Doc/library/array.rst:41 msgid "``'q'``" msgstr "``'q'``" #: ../Doc/library/array.rst:41 msgid "signed long long" msgstr "signed long long" #: ../Doc/library/array.rst:41 ../Doc/library/array.rst:43 #: ../Doc/library/array.rst:47 msgid "8" msgstr "8" #: ../Doc/library/array.rst:43 msgid "``'Q'``" msgstr "``'Q'``" #: ../Doc/library/array.rst:43 msgid "unsigned long long" msgstr "unsigned long long" #: ../Doc/library/array.rst:45 msgid "``'f'``" msgstr "``'f'``" #: ../Doc/library/array.rst:45 ../Doc/library/array.rst:47 msgid "float" msgstr "float" #: ../Doc/library/array.rst:47 msgid "``'d'``" msgstr "``'d'``" #: ../Doc/library/array.rst:47 msgid "double" msgstr "double" #: ../Doc/library/array.rst:50 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: ../Doc/library/array.rst:53 msgid "It can be 16 bits or 32 bits depending on the platform." msgstr "Puede ser de 16 bits o 32 bits según la plataforma." #: ../Doc/library/array.rst:55 #, fuzzy msgid "" "``array('u')`` now uses :c:type:`wchar_t` as C type instead of deprecated " "``Py_UNICODE``. This change doesn't affect its behavior because " "``Py_UNICODE`` is alias of :c:type:`wchar_t` since Python 3.3." msgstr "" "``array('u')`` ahora usa ``wchar_t`` como tipo C en lugar de ``Py_UNICODE`` " "obsoleto. Este cambio no afecta su comportamiento porque ``Py_UNICODE`` es " "el alias de ``wchar_t`` desde Python 3.3." #: ../Doc/library/array.rst:60 msgid "Please migrate to ``'w'`` typecode." msgstr "" #: ../Doc/library/array.rst:64 #, fuzzy msgid "" "The actual representation of values is determined by the machine " "architecture (strictly speaking, by the C implementation). The actual size " "can be accessed through the :attr:`array.itemsize` attribute." msgstr "" "La representación real de los valores viene determinada por la arquitectura " "de la maquina (estrictamente hablando, por la implementación de C). El " "tamaño actual se puede obtener mediante el atributo :attr:`itemsize`." #: ../Doc/library/array.rst:68 #, fuzzy msgid "The module defines the following item:" msgstr "El módulo define los siguientes tipos:" #: ../Doc/library/array.rst:73 msgid "A string with all available type codes." msgstr "Una cadena de caracteres con todos los códigos de tipos disponible." #: ../Doc/library/array.rst:76 msgid "The module defines the following type:" msgstr "El módulo define los siguientes tipos:" #: ../Doc/library/array.rst:81 #, fuzzy msgid "" "A new array whose items are restricted by *typecode*, and initialized from " "the optional *initializer* value, which must be a :class:`bytes` or :class:" "`bytearray` object, a Unicode string, or iterable over elements of the " "appropriate type." msgstr "" "Un nuevo arreglo cuyos elementos son restringidos por *typecode*, e " "inicializados con el valor opcional *initializer*, el cual debe ser una " "lista, un :term:`bytes-like object`, o un iterable sobre los elementos del " "tipo apropiado." #: ../Doc/library/array.rst:86 #, fuzzy msgid "" "If given a :class:`bytes` or :class:`bytearray` object, the initializer is " "passed to the new array's :meth:`frombytes` method; if given a Unicode " "string, the initializer is passed to the :meth:`fromunicode` method; " "otherwise, the initializer's iterator is passed to the :meth:`extend` method " "to add initial items to the array." msgstr "" "Si dada una lista o un string, el inicializador es pasado a los nuevos " "métodos :meth:`fromlist`, :meth:`frombytes`, :meth:`fromunicode` del arreglo " "(ver abajo) para añadir nuevos elementos al arreglo. De forma contraria, el " "iterable inicializador se pasa al método :meth:`extend`." #: ../Doc/library/array.rst:93 msgid "" "Array objects support the ordinary sequence operations of indexing, slicing, " "concatenation, and multiplication. When using slice assignment, the " "assigned value must be an array object with the same type code; in all other " "cases, :exc:`TypeError` is raised. Array objects also implement the buffer " "interface, and may be used wherever :term:`bytes-like objects ` are supported." msgstr "" "Los objetos tipo arreglo soportan operaciones de secuencia ordinarias de " "indexación, segmentación, concatenación y multiplicación . Cuando se utiliza " "segmentación, el valor asignado debe ser un arreglo con el mismo código de " "tipo, en todos los otros casos se lanza :exc:`TypeError`. Los arreglos " "también implementan una interfaz de buffer, y puede ser utilizada en " "cualquier momento cuando los objetos :term:`bytes-like objects ` son soportados." #: ../Doc/library/array.rst:99 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``array.__new__`` with arguments " "``typecode``, ``initializer``." msgstr "" "Lanza un :ref:`evento de auditoría ` ``array.__new__`` con " "argumentos ``typecode``, ``initializer``." #: ../Doc/library/array.rst:104 msgid "The typecode character used to create the array." msgstr "El carácter typecode utilizado para crear el arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:109 msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation." msgstr "" "La longitud en bytes de un elemento del arreglo en su representación interna." #: ../Doc/library/array.rst:114 msgid "Append a new item with value *x* to the end of the array." msgstr "Añade un nuevo elemento con valor *x* al final del arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:119 #, fuzzy msgid "" "Return a tuple ``(address, length)`` giving the current memory address and " "the length in elements of the buffer used to hold array's contents. The " "size of the memory buffer in bytes can be computed as ``array.buffer_info()" "[1] * array.itemsize``. This is occasionally useful when working with low-" "level (and inherently unsafe) I/O interfaces that require memory addresses, " "such as certain :c:func:`!ioctl` operations. The returned numbers are valid " "as long as the array exists and no length-changing operations are applied to " "it." msgstr "" "Retorna una tupla ``(address, length)`` con la dirección de memoria actual y " "la longitud de los elementos en el buffer utilizado para almacenar " "temporalmente los elementos del arreglo. El tamaño del buffer de memoria es " "calculado como ``array.buffer_info()[1] * array.itemsize``. Ocasionalmente " "es practico cuando trabajamos en interfaces E/S de bajo nivel (de manera " "inherentemente insegura) que requieren direcciones de memoria, por ejemplo " "ciertas operaciones :c:func:`ioctl`. Los números retornados son válidos " "mientras el arreglo exista y no se cambie la longitud del mismo." #: ../Doc/library/array.rst:129 msgid "" "When using array objects from code written in C or C++ (the only way to " "effectively make use of this information), it makes more sense to use the " "buffer interface supported by array objects. This method is maintained for " "backward compatibility and should be avoided in new code. The buffer " "interface is documented in :ref:`bufferobjects`." msgstr "" "Cuando utilizamos objetos tipo arreglo escritos en C o C++ (la única manera " "de utilizar esta información de forma más efectiva), tiene más sentido " "utilizar interfaces buffer que soporten objetos del tipo arreglo. Este " "método es mantenido con retro compatibilidad y tiene que ser evitado en el " "nuevo código. Las interfaces de buffer son documentadas en :ref:" "`bufferobjects`." #: ../Doc/library/array.rst:138 msgid "" "\"Byteswap\" all items of the array. This is only supported for values " "which are 1, 2, 4, or 8 bytes in size; for other types of values, :exc:" "`RuntimeError` is raised. It is useful when reading data from a file " "written on a machine with a different byte order." msgstr "" "\"Byteswap\" todos los elementos del arreglo. Solo es soportado para valores " "de tamaño 1,2,3,4 o 8 bytes; para otros valores se lanza :exc:" "`RuntimeError`. Es útil cuando leemos información de un fichero en una " "máquina con diferente orden de bytes." #: ../Doc/library/array.rst:146 msgid "Return the number of occurrences of *x* in the array." msgstr "Retorna el número de ocurrencias de *x* en el arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:151 msgid "" "Append items from *iterable* to the end of the array. If *iterable* is " "another array, it must have *exactly* the same type code; if not, :exc:" "`TypeError` will be raised. If *iterable* is not an array, it must be " "iterable and its elements must be the right type to be appended to the array." msgstr "" "Añade los elementos del *iterable* al final del arreglo. Si el *iterable* es " "de otro arreglo, este debe ser *exactamente* del mismo tipo; si no, se " "lanza :exc:`TypeError`. Si el *iterable* no es un arreglo, este debe de ser " "un iterable y sus elementos deben ser del tipo correcto para ser añadidos al " "arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:159 #, fuzzy msgid "" "Appends items from the :term:`bytes-like object`, interpreting its content " "as an array of machine values (as if it had been read from a file using the :" "meth:`fromfile` method)." msgstr "" "Añade los elementos de la cadena de texto, interpretando la cadena de texto " "como un arreglo de valores máquina (como si se leyera de un fichero " "utilizando el método :meth:`fromfile`)." #: ../Doc/library/array.rst:163 #, fuzzy msgid ":meth:`!fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity." msgstr ":meth:`fromstring` se renombra como :meth:`frombytes` por claridad." #: ../Doc/library/array.rst:169 msgid "" "Read *n* items (as machine values) from the :term:`file object` *f* and " "append them to the end of the array. If less than *n* items are available, :" "exc:`EOFError` is raised, but the items that were available are still " "inserted into the array." msgstr "" "Lee *n* elementos (como valores de máquina) del :term:`file object` *f* y " "los añade al final del arreglo. Si hay menos de *n* elementos disponibles, " "se lanza :exc:`EOFError`, pero los elementos que estaban disponibles todavía " "se insertan en el arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:177 msgid "" "Append items from the list. This is equivalent to ``for x in list: a." "append(x)`` except that if there is a type error, the array is unchanged." msgstr "" "Añade los elementos de la lista. Es equivalente a ``for x in list: a." "append(x)`` excepto que si hay un error de tipo, el arreglo no se modifica." #: ../Doc/library/array.rst:183 #, fuzzy msgid "" "Extends this array with data from the given Unicode string. The array must " "have type code ``'u'`` or ``'w'``; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. " "Use ``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` to append Unicode data to " "an array of some other type." msgstr "" "Extiende este arreglo con datos de la cadena de texto unicode. El arreglo " "debe ser un arreglo tipo ``'u'``; de forma contraria se lanza :exc:" "`ValueError`. Utiliza ``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` para " "añadir datos Unicode a un arreglo de algún otro tipo." #: ../Doc/library/array.rst:191 msgid "" "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first occurrence " "of *x* in the array. The optional arguments *start* and *stop* can be " "specified to search for *x* within a subsection of the array. Raise :exc:" "`ValueError` if *x* is not found." msgstr "" "Retorna el *i* más pequeño de modo que *i* es el índice de la primera " "aparición de *x* en el arreglo. Los argumentos opcionales *start* y *stop* " "pueden ser especificados para buscar *x* dentro de una subsección del " "arreglo. Lanza :exc:`ValueError` si no se encuentra *x*." #: ../Doc/library/array.rst:196 msgid "Added optional *start* and *stop* parameters." msgstr "Se agregaron parámetros opcionales *start* y *stop*." #: ../Doc/library/array.rst:202 msgid "" "Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative " "values are treated as being relative to the end of the array." msgstr "" "Inserta un nuevo elemento con valor *x* en el arreglo antes de la posición " "*i*. Si hay valores negativos son tratados como relativos a la posición " "final del arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:208 msgid "" "Removes the item with the index *i* from the array and returns it. The " "optional argument defaults to ``-1``, so that by default the last item is " "removed and returned." msgstr "" "Elimina el elemento con índice *i* del arreglo y lo retorna. El argumento " "opcional por defecto es ``-1``, en caso de utilizar el argumento por defecto " "el ultimo elemento es eliminado y retornado." #: ../Doc/library/array.rst:215 msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array." msgstr "Elimina la primera ocurrencia de *x* del arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:220 #, fuzzy msgid "Remove all elements from the array." msgstr "Elimina la primera ocurrencia de *x* del arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:227 msgid "Reverse the order of the items in the array." msgstr "Invierte el orden de los elementos en el arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:232 msgid "" "Convert the array to an array of machine values and return the bytes " "representation (the same sequence of bytes that would be written to a file " "by the :meth:`tofile` method.)" msgstr "" "Convierte el arreglo en un arreglo de valores máquina y retorna una " "representación en formato de bytes (la misma secuencia de bytes que se deben " "escribir en un fichero por el método :meth:`tofile`.)" #: ../Doc/library/array.rst:236 #, fuzzy msgid ":meth:`!tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity." msgstr ":meth:`tostring` se renombra como :meth:`tobytes` para claridad." #: ../Doc/library/array.rst:242 msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*." msgstr "" "Escribe todos los elementos (incluido elementos máquina) a el :term:`file " "object` *f*." #: ../Doc/library/array.rst:247 msgid "Convert the array to an ordinary list with the same items." msgstr "Convierte el arreglo a una lista ordinaria con los mismos elementos." #: ../Doc/library/array.rst:252 #, fuzzy msgid "" "Convert the array to a Unicode string. The array must have a type ``'u'`` " "or ``'w'``; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()." "decode(enc)`` to obtain a Unicode string from an array of some other type." msgstr "" "Convierte el arreglo a una cadena de texto unicode. El arreglo debe ser un " "arreglo tipo ``'u'`` ; en caso contrario se lanza :exc:`ValueError`. Utiliza " "``array.tobytes().decode(enc)`` para obtener una cadena de texto unicode de " "un arreglo de algún otro tipo." #: ../Doc/library/array.rst:257 #, fuzzy msgid "" "The string representation of array objects has the form ``array(typecode, " "initializer)``. The *initializer* is omitted if the array is empty, " "otherwise it is a Unicode string if the *typecode* is ``'u'`` or ``'w'``, " "otherwise it is a list of numbers. The string representation is guaranteed " "to be able to be converted back to an array with the same type and value " "using :func:`eval`, so long as the :class:`~array.array` class has been " "imported using ``from array import array``. Variables ``inf`` and ``nan`` " "must also be defined if it contains corresponding floating-point values. " "Examples::" msgstr "" "Cuando un objeto se imprime o se convierte a una cadena de texto, este se " "representa como ``array(typecode, initializer)``. El *initializer* se omite " "cuando el arreglo está vacío, de forma contraria es una cadena de caracteres " "si su *typecode* es ``'u'``, de lo contrario es una lista de números. La " "cadena de caracteres garantiza que es capaz de ser convertida de nuevo a un " "arreglo con el mismo tipo y valor utilizando :func:`eval`, hasta que la " "clase :class:`~array.array` ha sido importada utilizando ``from array import " "array``. Ejemplos::" #: ../Doc/library/array.rst:269 msgid "" "array('l')\n" "array('w', 'hello \\u2641')\n" "array('l', [1, 2, 3, 4, 5])\n" "array('d', [1.0, 2.0, 3.14, -inf, nan])" msgstr "" #: ../Doc/library/array.rst:278 msgid "Module :mod:`struct`" msgstr "Módulo :mod:`struct`" #: ../Doc/library/array.rst:278 msgid "Packing and unpacking of heterogeneous binary data." msgstr "Empaquetado y desempaquetado de datos binarios heterogéneos." #: ../Doc/library/array.rst:280 msgid "`NumPy `_" msgstr "`NumPy `_" #: ../Doc/library/array.rst:281 msgid "The NumPy package defines another array type." msgstr "El paquete NumPy define otro tipo de arreglo." #: ../Doc/library/array.rst:7 msgid "arrays" msgstr ""