-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathemail.mime.po
More file actions
457 lines (418 loc) · 23.2 KB
/
email.mime.po
File metadata and controls
457 lines (418 loc) · 23.2 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get
# the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 10:25+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:2
msgid ":mod:`email.mime`: Creating email and MIME objects from scratch"
msgstr ""
":mod:`email.mime`: Creación de correo electrónico y objetos MIME desde cero"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/mime/`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/mime/`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:11
msgid ""
"This module is part of the legacy (``Compat32``) email API. Its "
"functionality is partially replaced by the :mod:`~email.contentmanager` in "
"the new API, but in certain applications these classes may still be useful, "
"even in non-legacy code."
msgstr ""
"Este módulo forma parte de la API heredada de correo electrónico "
"(``Compat32``). Su funcionalidad se sustituye parcialmente por el :mod:"
"`~email.contentmanager` en la nueva API, pero en ciertas aplicaciones estas "
"clases pueden seguir siendo útiles, incluso en código no heredado."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:16
msgid ""
"Ordinarily, you get a message object structure by passing a file or some "
"text to a parser, which parses the text and returns the root message "
"object. However you can also build a complete message structure from "
"scratch, or even individual :class:`~email.message.Message` objects by "
"hand. In fact, you can also take an existing structure and add new :class:"
"`~email.message.Message` objects, move them around, etc. This makes a very "
"convenient interface for slicing-and-dicing MIME messages."
msgstr ""
"Normalmente, se obtiene una estructura de objeto de mensaje pasando un "
"archivo o algún texto a un analizador, que analiza el texto y retorna el "
"objeto de mensaje principal. Sin embargo, también puede crear una estructura "
"de mensajes completa desde cero, o incluso objetos individuales :class:"
"`~email.message.Message` a mano. De hecho, también puede tomar una "
"estructura existente y agregar nuevos objetos :class:`~email.message."
"Message`, moverlos, etc. Esto compone una interfaz muy conveniente para "
"cortar y gestionar mensajes MIME."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:24
msgid ""
"You can create a new object structure by creating :class:`~email.message."
"Message` instances, adding attachments and all the appropriate headers "
"manually. For MIME messages though, the :mod:`email` package provides some "
"convenient subclasses to make things easier."
msgstr ""
"Puede crear una nueva estructura de objeto mediante la creación de una "
"instancia de :class:`~email.message.Message`, añadiendo accesorios y todos "
"los encabezados necesarios manualmente. Para mensajes MIME sin embargo, el "
"paquete :mod:`email` proporciona subclases convenientes para facilitar las "
"cosas."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:29
msgid "Here are the classes:"
msgstr "Descripción de las clases:"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:35
msgid "Module: :mod:`email.mime.base`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.base`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:37
msgid ""
"This is the base class for all the MIME-specific subclasses of :class:"
"`~email.message.Message`. Ordinarily you won't create instances "
"specifically of :class:`MIMEBase`, although you could. :class:`MIMEBase` is "
"provided primarily as a convenient base class for more specific MIME-aware "
"subclasses."
msgstr ""
"Esta es la clase básica para todas las subclases específicas :class:`~email."
"message.Message` para MIME. Normalmente no creará instancias específicas de "
"la :class:`MIMEBase`, aunque es posible. La :class:`MIMEBase` se proporciona "
"principalmente como una clase básica conveniente para subclases más "
"específicas, apropiadas para MIME."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:43
msgid ""
"*_maintype* is the :mailheader:`Content-Type` major type (e.g. :mimetype:"
"`text` or :mimetype:`image`), and *_subtype* is the :mailheader:`Content-"
"Type` minor type (e.g. :mimetype:`plain` or :mimetype:`gif`). *_params* is "
"a parameter key/value dictionary and is passed directly to :meth:`Message."
"add_header <email.message.Message.add_header>`."
msgstr ""
"*_maintype* es el tipo principal :mailheader:`Content-Type` (por ejemplo :"
"mimetype:`text` o :mimetype:`image`), y *_subtype* es el tipo menor :"
"mailheader:`Content-Type` (por ejemplo :mimetype:`plain` o :mimetype:`gif`). "
"*_params* es un diccionario de parámetro clave/valor y se pasa directamente "
"a :meth:`Message.add_header <email.message.Message.add_header>`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:49
msgid ""
"If *policy* is specified, (defaults to the :class:`compat32 <email.policy."
"Compat32>` policy) it will be passed to :class:`~email.message.Message`."
msgstr ""
"Si se especifica *policy*, (por defecto, la directiva :class:`compat32 "
"<email.policy.Compat32>`) se pasará a :class:`~email.message.Message`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:53
msgid ""
"The :class:`MIMEBase` class always adds a :mailheader:`Content-Type` header "
"(based on *_maintype*, *_subtype*, and *_params*), and a :mailheader:`MIME-"
"Version` header (always set to ``1.0``)."
msgstr ""
"La clase :class:`MIMEBase` siempre agrega un encabezado :mailheader:`Content-"
"Type` (basado en *_maintype*, *_subtype* y *_params*), y un encabezado :"
"mailheader:`MIME-Versión` (siempre establecido en ``1.0``)."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:57 ../Doc/library/email.mime.rst:104
#: ../Doc/library/email.mime.rst:135 ../Doc/library/email.mime.rst:169
#: ../Doc/library/email.mime.rst:205 ../Doc/library/email.mime.rst:225
#: ../Doc/library/email.mime.rst:259
msgid "Added *policy* keyword-only parameter."
msgstr "Se ha añadido el parámetro *policy* de solo palabra clave."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:65
msgid "Module: :mod:`email.mime.nonmultipart`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.nonmultipart`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:67
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, this is an intermediate "
"base class for MIME messages that are not :mimetype:`multipart`. The "
"primary purpose of this class is to prevent the use of the :meth:`~email."
"message.Message.attach` method, which only makes sense for :mimetype:"
"`multipart` messages. If :meth:`~email.message.Message.attach` is called, "
"a :exc:`~email.errors.MultipartConversionError` exception is raised."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, es una clase base "
"intermedia para los mensajes MIME que no son :mimetype:`multipart`. El "
"propósito principal de esta clase es evitar el uso del método :meth:`~email."
"message.Message.attach`, que solo tiene sentido para los mensajes :mimetype:"
"`multipart`. Si se llama a :meth:`~email.message.message.attach`, se lanza "
"una excepción :exc:`~email.errors.MultipartConversionError`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:80
msgid "Module: :mod:`email.mime.multipart`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.multipart`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:82
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, this is an intermediate "
"base class for MIME messages that are :mimetype:`multipart`. Optional "
"*_subtype* defaults to :mimetype:`mixed`, but can be used to specify the "
"subtype of the message. A :mailheader:`Content-Type` header of :mimetype:"
"`multipart/_subtype` will be added to the message object. A :mailheader:"
"`MIME-Version` header will also be added."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, se trata de una clase "
"base intermedia para los mensajes MIME que son :mimetype:`multipart`. El "
"valor predeterminado opcional de *_subtype* es :mimetype:`mixed`, pero se "
"puede utilizar para especificar el subtipo del mensaje. Se agregará un "
"encabezado :mailheader:`Content-Type` de :mimetype:`multipart/_subtype` al "
"objeto del mensaje. También se agregará un encabezado :mailheader:`MIME-"
"Version`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:89
msgid ""
"Optional *boundary* is the multipart boundary string. When ``None`` (the "
"default), the boundary is calculated when needed (for example, when the "
"message is serialized)."
msgstr ""
"El *boundary* opcional es la cadena de límite multiparte. Cuando ``None`` "
"(valor predeterminado), el límite se calcula cuando es necesario (por "
"ejemplo, cuando se serializa el mensaje)."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:93
msgid ""
"*_subparts* is a sequence of initial subparts for the payload. It must be "
"possible to convert this sequence to a list. You can always attach new "
"subparts to the message by using the :meth:`Message.attach <email.message."
"Message.attach>` method."
msgstr ""
"*_subparts* es una secuencia de subpartes iniciales para la carga útil. Debe "
"ser posible convertir esta secuencia en una lista. Siempre puede adjuntar "
"nuevas subpartes al mensaje mediante el método :meth:`Message.attach <email."
"message.Message.attach>`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:98 ../Doc/library/email.mime.rst:131
#: ../Doc/library/email.mime.rst:165 ../Doc/library/email.mime.rst:200
#: ../Doc/library/email.mime.rst:223 ../Doc/library/email.mime.rst:254
msgid ""
"Optional *policy* argument defaults to :class:`compat32 <email.policy."
"Compat32>`."
msgstr ""
"El valor predeterminado del argumento *policy* opcional es :class:`compat32 "
"<email.policy.Compat32>`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:100
msgid ""
"Additional parameters for the :mailheader:`Content-Type` header are taken "
"from the keyword arguments, or passed into the *_params* argument, which is "
"a keyword dictionary."
msgstr ""
"Los parámetros adicionales para el encabezado :mailheader:`Content-Type` se "
"toman de los argumentos de palabra clave, o se pasan al argumento *_params*, "
"que es un diccionario de palabras clave."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:113
msgid "Module: :mod:`email.mime.application`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.application`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:115
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEApplication` class is used to represent MIME message objects of major "
"type :mimetype:`application`. *_data* is a string containing the raw byte "
"data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and defaults to :"
"mimetype:`octet-stream`."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la "
"clase :class:`MIMEApplication` se utiliza para representar objetos de "
"mensaje MIME de tipo principal :mimetype:`application`. *_data* es una "
"cadena de caracteres que contiene los datos de bytes sin procesar. "
"*_subtype* opcional especifica el subtipo MIME y el valor predeterminado es :"
"mimetype:`octet-stream`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:121
msgid ""
"Optional *_encoder* is a callable (i.e. function) which will perform the "
"actual encoding of the data for transport. This callable takes one "
"argument, which is the :class:`MIMEApplication` instance. It should use :"
"meth:`~email.message.Message.get_payload` and :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` to change the payload to encoded form. It should also add any :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` or other headers to the message "
"object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email."
"encoders` module for a list of the built-in encoders."
msgstr ""
"*_encoder* opcional es una recurso invocable (es decir, una función) que "
"realizará la codificación real de los datos para el transporte. Este "
"invocable toma un argumento, que es la instancia :class:`MIMEApplication`. "
"Debe utilizar :meth:`~email.message.Message.get_payload` y :meth:`~email."
"message.Message.set_payload` para cambiar la carga útil a la forma "
"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La "
"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:`email."
"encoders` para obtener una lista de los codificadores integrados."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:133 ../Doc/library/email.mime.rst:167
msgid "*_params* are passed straight through to the base class constructor."
msgstr "*_params* se pasan directamente al constructor de la clase base."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:144
msgid "Module: :mod:`email.mime.audio`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.audio`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:146
#, fuzzy
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEAudio` class is used to create MIME message objects of major type :"
"mimetype:`audio`. *_audiodata* is a string containing the raw audio data. "
"If this data can be decoded as au, wav, aiff, or aifc, then the subtype will "
"be automatically included in the :mailheader:`Content-Type` header. "
"Otherwise you can explicitly specify the audio subtype via the *_subtype* "
"argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* was not "
"given, then :exc:`TypeError` is raised."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la "
"clase :class:`MIMEAudio` se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de "
"tipo principal :mimetype:`audio`. *_audiodata* es una cadena de caracteres "
"que contiene los datos de audio sin procesar. Si estos datos pueden ser "
"decodificados por el módulo estándar de Python :mod:`sndhdr`, entonces el "
"subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:`Content-"
"Type`. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de audio "
"mediante el argumento *_subtype*. Si no se pudo adivinar el tipo secundario "
"y no se ha proporcionado *_subtype*, se lanza :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:155
msgid ""
"Optional *_encoder* is a callable (i.e. function) which will perform the "
"actual encoding of the audio data for transport. This callable takes one "
"argument, which is the :class:`MIMEAudio` instance. It should use :meth:"
"`~email.message.Message.get_payload` and :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` to change the payload to encoded form. It should also add any :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` or other headers to the message "
"object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email."
"encoders` module for a list of the built-in encoders."
msgstr ""
"*_encoder* opcional es un recurso invocable (es decir, una función) que "
"realizará la codificación real de los datos de audio para el transporte. "
"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:`MIMEAudio`. "
"Debe utilizar :meth:`~email.message.Message.get_payload` y :meth:`~email."
"message.Message.set_payload` para cambiar la carga útil a la forma "
"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La "
"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:`email."
"encoders` para obtener una lista de los codificadores integrados."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:178
msgid "Module: :mod:`email.mime.image`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.image`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:180
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEImage` class is used to create MIME message objects of major type :"
"mimetype:`image`. *_imagedata* is a string containing the raw image data. "
"If this data type can be detected (jpeg, png, gif, tiff, rgb, pbm, pgm, ppm, "
"rast, xbm, bmp, webp, and exr attempted), then the subtype will be "
"automatically included in the :mailheader:`Content-Type` header. Otherwise "
"you can explicitly specify the image subtype via the *_subtype* argument. If "
"the minor type could not be guessed and *_subtype* was not given, then :exc:"
"`TypeError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.mime.rst:190
msgid ""
"Optional *_encoder* is a callable (i.e. function) which will perform the "
"actual encoding of the image data for transport. This callable takes one "
"argument, which is the :class:`MIMEImage` instance. It should use :meth:"
"`~email.message.Message.get_payload` and :meth:`~email.message.Message."
"set_payload` to change the payload to encoded form. It should also add any :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` or other headers to the message "
"object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email."
"encoders` module for a list of the built-in encoders."
msgstr ""
"*_encoder* opcional es un recurso invocable (es decir, una función) que "
"realizará la codificación real de los datos de imagen para el transporte. "
"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:`MIMEImage`. "
"Debe utilizar :meth:`~email.message.Message.get_payload` y :meth:`~email."
"message.Message.set_payload` para cambiar la carga útil a la forma "
"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La "
"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:`email."
"encoders` para obtener una lista de los codificadores integrados."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:202
msgid ""
"*_params* are passed straight through to the :class:`~email.mime.base."
"MIMEBase` constructor."
msgstr ""
"*_params* se pasan directamente al constructor :class:`~email.mime.base."
"MIMEBase`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:212
msgid "Module: :mod:`email.mime.message`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.message`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:214
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEMessage` class is used to create MIME objects of main type :mimetype:"
"`message`. *_msg* is used as the payload, and must be an instance of class :"
"class:`~email.message.Message` (or a subclass thereof), otherwise a :exc:"
"`TypeError` is raised."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la "
"clase :class:`MIMEMessage` se utiliza para crear objetos MIME de tipo "
"principal :mimetype:`message`. *_msg* se utiliza como la carga y debe ser "
"una instancia de la clase :class:`~email.message.Message` (o una subclase de "
"la misma), de lo contrario se lanza un :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:220
msgid ""
"Optional *_subtype* sets the subtype of the message; it defaults to :"
"mimetype:`rfc822`."
msgstr ""
"*_subtype* opcional establece el subtipo del mensaje; por defecto es :"
"mimetype:`rfc822`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:232
msgid "Module: :mod:`email.mime.text`"
msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.text`"
#: ../Doc/library/email.mime.rst:234
msgid ""
"A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:"
"`MIMEText` class is used to create MIME objects of major type :mimetype:"
"`text`. *_text* is the string for the payload. *_subtype* is the minor type "
"and defaults to :mimetype:`plain`. *_charset* is the character set of the "
"text and is passed as an argument to the :class:`~email.mime.nonmultipart."
"MIMENonMultipart` constructor; it defaults to ``us-ascii`` if the string "
"contains only ``ascii`` code points, and ``utf-8`` otherwise. The "
"*_charset* parameter accepts either a string or a :class:`~email.charset."
"Charset` instance."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la "
"clase :class:`MIMEText` se utiliza para crear objetos MIME de tipo "
"principal :mimetype:`text`. *_text* es la cadena de caracteres de la carga "
"útil. *_subtype* es el tipo menor y el valor predeterminado es :mimetype:"
"`plain`. *_charset* es el paquete de caracteres del texto y se pasa como "
"argumento al constructor :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`; "
"el valor predeterminado es ``us-ascii`` si la cadena contiene sólo puntos de "
"código ``ascii``, y ``utf-8`` en caso contrario. El parámetro *_charset* "
"acepta una cadena o una instancia :class:`~email.charset.Charset`."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:244
msgid ""
"Unless the *_charset* argument is explicitly set to ``None``, the MIMEText "
"object created will have both a :mailheader:`Content-Type` header with a "
"``charset`` parameter, and a :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` "
"header. This means that a subsequent ``set_payload`` call will not result "
"in an encoded payload, even if a charset is passed in the ``set_payload`` "
"command. You can \"reset\" this behavior by deleting the ``Content-Transfer-"
"Encoding`` header, after which a ``set_payload`` call will automatically "
"encode the new payload (and add a new :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` header)."
msgstr ""
"A menos que el argumento *_charset* se establezca explícitamente como "
"``None``, el objeto MIMEText creado tendrá a la vez un encabezado :"
"mailheader:`Content-Type` con un parámetro ``charset``, y un encabezado :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. Esto significa que una llamada "
"posterior a ``set_payload`` no dará lugar a una carga codificada, incluso si "
"se pasa un conjunto de caracteres en el comando ``set_payload``. Puede "
"\"restablecer\" este comportamiento eliminando el encabezado ``Content-"
"Transfer-Encoding``, después de lo cual una llamada a ``set_payload`` "
"codificará automáticamente la nueva carga útil (y agregará un nuevo "
"encabezado :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`)."
#: ../Doc/library/email.mime.rst:256
msgid "*_charset* also accepts :class:`~email.charset.Charset` instances."
msgstr "*_charset* también acepta instancias :class:`~email.charset.Charset`."
#~ msgid ""
#~ "A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :"
#~ "class:`MIMEImage` class is used to create MIME message objects of major "
#~ "type :mimetype:`image`. *_imagedata* is a string containing the raw image "
#~ "data. If this data can be decoded by the standard Python module :mod:"
#~ "`imghdr`, then the subtype will be automatically included in the :"
#~ "mailheader:`Content-Type` header. Otherwise you can explicitly specify "
#~ "the image subtype via the *_subtype* argument. If the minor type could "
#~ "not be guessed and *_subtype* was not given, then :exc:`TypeError` is "
#~ "raised."
#~ msgstr ""
#~ "Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la "
#~ "clase :class:`MIMEImage` se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de "
#~ "tipo principal :mimetype:`image`. *_imagedata* es una cadena de "
#~ "caracteres que contiene los datos de imagen sin procesar. Si estos datos "
#~ "pueden ser decodificados por el módulo estándar de Python :mod:`imghdr`, "
#~ "entonces el subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :"
#~ "mailheader:`Content-Type`. De lo contrario, puede especificar "
#~ "explícitamente el subtipo de imagen mediante el argumento *_subtype*. Si "
#~ "no se pudo adivinar el tipo secundario y no se ha proporcionado "
#~ "*_subtype*, se lanza :exc:`TypeError`."