-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 403
Expand file tree
/
Copy pathdialog.po
More file actions
338 lines (281 loc) · 12 KB
/
dialog.po
File metadata and controls
338 lines (281 loc) · 12 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python en Español
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python en Español 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 10:24-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Language: es\n"
#: ../Doc/library/dialog.rst:2
msgid "Tkinter Dialogs"
msgstr "Diálogos Tkinter"
#: ../Doc/library/dialog.rst:5
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs"
msgstr ":mod:`tkinter.simpledialog` ---Diálogos de entrada estándar de Tkinter"
#: ../Doc/library/dialog.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
#: ../Doc/library/dialog.rst:15
msgid ""
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and "
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user."
msgstr ""
"El módulo :mod:`tkinter.simpledialog` contiene clases y funciones "
"convenientes para crear diálogos modales simples para obtener un valor de "
"entrada del usuario."
#: ../Doc/library/dialog.rst:23
msgid ""
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a "
"value of the desired type."
msgstr ""
"Las tres funciones anteriores proporcionan diálogos que piden al usuario que "
"introduzca un valor del tipo deseado."
#: ../Doc/library/dialog.rst:28
msgid "The base class for custom dialogs."
msgstr "La clase base para los diálogos personalizados."
#: ../Doc/library/dialog.rst:32
msgid ""
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that "
"should have initial focus."
msgstr ""
"Sobrescribir para construir la interfaz del dialogo y retornar el widget que "
"debe tener el foco inicial."
#: ../Doc/library/dialog.rst:37
msgid ""
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button "
"layouts."
msgstr ""
"El comportamiento por defecto añade los botones OK y Cancelar. Sobrescribir "
"para diseños de botones personalizados."
#: ../Doc/library/dialog.rst:43
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs"
msgstr "Diálogos de selección de archivos"
#: ../Doc/library/dialog.rst:49
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
#: ../Doc/library/dialog.rst:53
msgid ""
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions "
"for creating file/directory selection windows."
msgstr ""
"El módulo :mod:`tkinter.filedialog` proporciona clases y funciones de "
"factoría para crear ventanas de selección de archivos/directorios."
#: ../Doc/library/dialog.rst:57
msgid "Native Load/Save Dialogs"
msgstr "Diálogos nativos de carga/guardado"
#: ../Doc/library/dialog.rst:59
msgid ""
"The following classes and functions provide file dialog windows that combine "
"a native look-and-feel with configuration options to customize behaviour. "
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions "
"listed below:"
msgstr ""
"Las siguientes clases y funciones proporcionan ventanas de diálogo de "
"archivos que combinan un aspecto nativo con opciones de configuración para "
"personalizar el comportamiento. Los siguientes argumentos son aplicables a "
"las clases y funciones enumeradas a continuación:"
#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of"
msgstr "*parent* - la ventana sobre la que se situará el diálogo"
#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*title* - the title of the window"
msgstr "*title* - el título de la ventana"
#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in"
msgstr "*initialdir* - el directorio en el que inicia el diálogo"
#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog"
msgstr "*initialfile* - el archivo seleccionado al abrir el diálogo"
#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid ""
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed"
msgstr ""
"*filetypes* - una secuencia de tuplas (label, pattern), se permite el "
"comodín '*'"
#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)"
msgstr ""
"*defaultextension* - extensión por defecto para añadir al archivo (diálogos "
"de guardado)"
#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed"
msgstr ""
"*multiple* - cuando es verdadero, se permite la selección de múltiples "
"elementos"
#: ../Doc/library/dialog.rst:79
msgid "**Static factory functions**"
msgstr "**Funciones estáticas de factoría**"
#: ../Doc/library/dialog.rst:81
msgid ""
"The below functions when called create a modal, native look-and-feel dialog, "
"wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` "
"to the caller."
msgstr ""
"Las siguientes funciones, al ser invocadas, crean un diálogo modal de "
"aspecto nativo, esperan la selección del usuario y retornan el(los) "
"valor(es) seleccionado(s) o ``Ninguno`` a la llamada."
#: ../Doc/library/dialog.rst:88
msgid ""
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened "
"file object(s) in read-only mode."
msgstr ""
"Las dos funciones anteriores crean un diálogo :class:`Open` y retornan "
"el( los) objeto(s) de archivo(s) abierto(s) en modo de sólo lectura."
#: ../Doc/library/dialog.rst:93
msgid ""
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-"
"only mode."
msgstr ""
"Crea un diálogo :class:`SaveAs` y retorna un objeto de un archivo abierto en "
"modo de sólo escritura."
#: ../Doc/library/dialog.rst:98
msgid ""
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the "
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)."
msgstr ""
"Las dos funciones anteriores crean un diálogo :class:`Open` y retornan "
"el( los) nombre(s) de archivo(s) seleccionado(s) que corresponde(n) a un(os) "
"archivo(s) existente(s)."
#: ../Doc/library/dialog.rst:103
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename."
msgstr ""
"Crea un diálogo :class:`SaveAs` y retorna el nombre del archivo seleccionado."
#: ../Doc/library/dialog.rst:107
msgid "Prompt user to select a directory."
msgstr "Pide al usuario que seleccione un directorio."
#: ../Doc/library/dialog.rst:108
msgid "Additional keyword option:"
msgstr "Argumento opcional adicional:"
#: ../Doc/library/dialog.rst:109
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory."
msgstr ""
"*mustexist* - determina si la selección debe ser un directorio existente."
#: ../Doc/library/dialog.rst:114
msgid ""
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading "
"files."
msgstr ""
"Las dos clases anteriores proporcionan ventanas de diálogo nativas para "
"guardar y cargar archivos."
#: ../Doc/library/dialog.rst:117
msgid "**Convenience classes**"
msgstr "**Clases de conveniencia**"
#: ../Doc/library/dialog.rst:119
msgid ""
"The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. "
"These do not emulate the native look-and-feel of the platform."
msgstr ""
"Las siguientes clases se utilizan para crear ventanas de archivos/"
"directorios desde cero. Estas no emulan el aspecto nativo de la plataforma."
#: ../Doc/library/dialog.rst:124
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory."
msgstr "Crear un diálogo que solicite al usuario que seleccione un directorio."
#: ../Doc/library/dialog.rst:126
msgid ""
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and "
"behaviour."
msgstr ""
"La clase *FileDialog* debe ser subclasificada para el manejo de eventos y "
"comportamiento personalizados."
#: ../Doc/library/dialog.rst:131
msgid "Create a basic file selection dialog."
msgstr "Crear un diálogo básico de selección de archivos."
#: ../Doc/library/dialog.rst:135
msgid "Trigger the termination of the dialog window."
msgstr "Activa la terminación de la ventana de diálogo."
#: ../Doc/library/dialog.rst:139
msgid "Event handler for double-click event on directory."
msgstr "Manejador de eventos para el evento de doble clic sobre un directorio."
#: ../Doc/library/dialog.rst:143
msgid "Event handler for click event on directory."
msgstr "Manejador de eventos para el evento de clic sobre un directorio."
#: ../Doc/library/dialog.rst:147
msgid "Event handler for double-click event on file."
msgstr "Manejador de eventos para el evento de doble clic sobre un archivo."
#: ../Doc/library/dialog.rst:151
msgid "Event handler for single-click event on file."
msgstr "Manejador de eventos para el evento de un solo clic sobre un archivo."
#: ../Doc/library/dialog.rst:155
msgid "Filter the files by directory."
msgstr "Filtra los archivos por directorio."
#: ../Doc/library/dialog.rst:159
msgid "Retrieve the file filter currently in use."
msgstr "Recupera el filtro de archivos que se está utilizando actualmente."
#: ../Doc/library/dialog.rst:163
msgid "Retrieve the currently selected item."
msgstr "Recupera el elemento seleccionado actualmente."
#: ../Doc/library/dialog.rst:167
msgid "Render dialog and start event loop."
msgstr "Renderiza el diálogo e inicia el bucle de eventos."
#: ../Doc/library/dialog.rst:171
msgid "Exit dialog returning current selection."
msgstr "Salir del diálogo retornando la selección actual."
#: ../Doc/library/dialog.rst:175
msgid "Exit dialog returning filename, if any."
msgstr "Salir del diálogo retornando el nombre del archivo, si lo hay."
#: ../Doc/library/dialog.rst:179
msgid "Set the file filter."
msgstr "Establece el filtro de archivos."
#: ../Doc/library/dialog.rst:183
msgid "Update the current file selection to *file*."
msgstr "Actualiza la selección de archivos actual a *archivo*."
#: ../Doc/library/dialog.rst:188
msgid ""
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an "
"existing file."
msgstr ""
"Una subclase de FileDialog que crea una ventana de diálogo para seleccionar "
"un archivo existente."
#: ../Doc/library/dialog.rst:193
msgid ""
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already "
"existing file."
msgstr ""
"Comprueba que se proporciona un archivo y que la selección indica un archivo "
"ya existente."
#: ../Doc/library/dialog.rst:198
msgid ""
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a "
"destination file."
msgstr ""
"Una subclase de FileDialog que crea una ventana de diálogo para seleccionar "
"un archivo de destino."
#: ../Doc/library/dialog.rst:203
msgid ""
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a "
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected."
msgstr ""
"Comprueba si la selección apunta a un archivo válido que no es un "
"directorio. Se requiere confirmación si se selecciona un archivo ya "
"existente."
#: ../Doc/library/dialog.rst:208
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates"
msgstr ":mod:`tkinter.commondialog` --- Plantillas de ventanas de diálogo"
#: ../Doc/library/dialog.rst:214
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
#: ../Doc/library/dialog.rst:218
msgid ""
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class "
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules."
msgstr ""
"El módulo :mod:`tkinter.commondialog` proporciona la clase :class:`Dialog` "
"que es la clase base para los diálogos definidos en otros módulos de soporte."
#: ../Doc/library/dialog.rst:225
msgid "Render the Dialog window."
msgstr "Renderiza la ventana de diálogo."
#: ../Doc/library/dialog.rst:230
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
msgstr "Módulos :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"