-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathro.po
More file actions
1596 lines (1272 loc) · 38.8 KB
/
Copy pathro.po
File metadata and controls
1596 lines (1272 loc) · 38.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Romanian translation for meld.
# Copyright (C) 2010 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Cosmin Clapon <cosminx2003@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Cosmin Clapon <cosminx2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/meld:97
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nu se poate importa:"
#: ../bin/meld:100
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld necesită %s sau superior."
#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Vizualizator de diferențe"
#: ../data/meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Vizualizatorul de diferențe Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:4
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Comparați-vă și combinati-vă fișierele"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
msgid "Editable List"
msgstr ""
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
msgid "Pattern"
msgstr "Tipar"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "File filters"
msgid "Add new filter"
msgstr "Filtre de fișier"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:130
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Select file"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Selectați fișierul"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:132
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
msgid "Move item up"
msgstr ""
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr ""
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
msgid "Move item down"
msgstr ""
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
msgid "Move _Down"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Save modified files?"
msgstr "Salvați fișierele modificate?"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
msgid ""
"Some files have been modified.\n"
"Which ones would you like to save?"
msgstr ""
"Unele fișiere au fost modificate.\n"
"Pe care dintre ele doriți să le salvați?"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Anulează mo_dificările"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Salvează fișierul"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuiește"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește _totul"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
msgid "_Previous"
msgstr "Îna_poi"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "Î_nainte"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
msgid "_Search for"
msgstr "_Caută după"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
msgid "Replace _With"
msgstr "Înlocuiește _cu"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Match Case"
msgstr "_Potrivește majuscule"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
msgstr "Întregu_l cuvânt"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
msgid "Regular E_xpression"
msgstr "E_xpresie regulată"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
#| "Copyright © 2009-2010 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Drepturi de autor © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Drepturi de autor © 2009-2010 Kai Willadsen"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Cosmin Clapon <cosminx2003@yahoo.com>, 2010"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
msgid "Choose Files"
msgstr "Alege fișierele"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
msgid "_Three Way Compare"
msgstr "Comparație _triplă"
#. Refers to version of the file being compared
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
msgid "Mine"
msgstr "Al meu"
#. Refers to version of the file being compared
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
msgid "Original"
msgstr "Originalul"
#. Refers to version of the file being compared
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
msgid "Other"
msgstr "Altul"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
msgid "_File Comparison"
msgstr "Comparație _fișier"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
msgid "_Directory Comparison"
msgstr "Comparație _director"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
msgid "Select VC Directory"
msgstr "Selectați directorul de control al versiunilor"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:16
msgid "Directory"
msgstr "Director"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
msgid "_Version Control Browser"
msgstr "Navigator de control al _versiunilor"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
msgid "Create Patch"
msgstr "Creează petic"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Create a patch"
msgstr "Creează un petic"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
msgid "Use differences between:"
msgstr "Folosește diferențele dintre:"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Panouri la stânga și la mijloc"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
msgid "Middle and right panes"
msgstr "Panouri la mijloc și la dreapta"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Inve_rsează direcția peticului"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiază în clipboard"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferințe Meld"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Folosește mărimea fontului fixată de sistem"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Font _editor:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Ecran"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lățime _tab:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Inserează spații în loc de taburi"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "_Activează despărțirea în linii automată"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Nu impărți cuvintele pe _două linii"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Afișează numărul de _linii"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Afișează _spațiile goale"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Folosește _evidențierea sintaxei"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "External editor"
msgstr "Editor extern"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Folosește editorul implicit _de sistem"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Comandă de editor:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Când comparați directoare, ar trebui să sortați fișierele și directoarele "
"după nume. Fiecare tipar este o listă de metacaractere de tip shell separate "
"prin spații."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignoră legaturile simbolice"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "File Filters"
msgstr "Filtre de fișiere"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
"details."
msgstr ""
"Cand comparați fișiere, ar trebui să ignorați diferite tipuri de modificări. "
"Fiecare tipar este o expresie regulată python care înlocuiește textul găsit "
"cu un șir gol înainte de a se face comparația. Dacă expresia conține "
"grupuri, atunci doar grupurile vor fi înlocuite. Pentru mai multe detalii "
"consultați manualul."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr ""
"Ignoră modificările care implică adăugarea sau ștergerea de linii goale"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtre de text"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Loading"
msgstr "Se încarcă"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
msgstr ""
"Cand se încarcă, încercați aceste codecuri în ordine. (ex. utf8, iso8859)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
msgid "VC Log"
msgstr "Înregistrare control de versiuni"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
msgid "Commit Files"
msgstr "Validează fișierele"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Previous Logs"
msgstr "Înregistrări precedente"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Log Message"
msgstr "Mesaj de înregistrare"
#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
msgid "_Compare"
msgstr "_Compară"
#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
msgid "Compare selected"
msgstr "Compară obiectul selectat"
#: ../meld/dirdiff.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy _Left"
msgstr "Copiază la stânga"
#: ../meld/dirdiff.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy to left"
msgstr "Copiază la stânga"
#: ../meld/dirdiff.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy _Right"
msgstr "Copiază la dreapta"
#: ../meld/dirdiff.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy to right"
msgstr "Copiază la dreapta"
#: ../meld/dirdiff.py:235
msgid "Delete selected"
msgstr "Șterge obiectul selectat"
#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1165
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Hide selected"
msgstr "Ascunde obiectul selectat"
#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Case"
msgstr "Majusculă"
#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Ignoră majusculele intrărilor"
#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Same"
msgstr "Același"
#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Show identical"
msgstr "Afișează fișierele identice"
#: ../meld/dirdiff.py:242
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../meld/dirdiff.py:242
msgid "Show new"
msgstr "Afișează fișierele noi"
#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Modified"
msgstr "Modificări"
#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:140
msgid "Show modified"
msgstr "Afișează obiectele modificate"
#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "Set active filters"
msgstr "Definește filtrele active"
#: ../meld/dirdiff.py:362
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ascunde %s"
#: ../meld/dirdiff.py:466 ../meld/dirdiff.py:479 ../meld/vcview.py:323
#: ../meld/vcview.py:347
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Se analizează %s"
#: ../meld/dirdiff.py:578
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Terminat"
#: ../meld/dirdiff.py:582
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr ""
#: ../meld/dirdiff.py:583
#, fuzzy
#| msgid "%s is not in encodings: %s"
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "%s nu se află în codări: %s"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: ../meld/dirdiff.py:585
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
#: ../meld/dirdiff.py:587
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: ../meld/dirdiff.py:589
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
#| "filesystem. Some files are not visible:\n"
#| "%s"
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
msgstr ""
"Efectuați o comparație insensibilă la majuscule pe un sistem de fișiere "
"sensibil la majuscule. Anumite fișiere nu sunt vizibile:\n"
"%s"
#: ../meld/dirdiff.py:600
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s” ascuns de „%s”"
#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1169
msgid "Hi_de"
msgstr "Ascun_de"
#: ../meld/dirdiff.py:675
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"„%s” există deja.\n"
"Suprascrieți?"
#: ../meld/dirdiff.py:682
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Eroare la copierea „%s” în „%s”\n"
"\n"
"%s."
#: ../meld/dirdiff.py:700 ../meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
"Remove recursively?"
msgstr ""
"„%s” este un director.\n"
"Eliminați recursiv?"
#: ../meld/dirdiff.py:707 ../meld/vcview.py:541
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Eroare la ștergerea %s\n"
"\n"
"%s."
#: ../meld/dirdiff.py:741
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i secundă"
msgstr[1] "%i secunde"
#: ../meld/dirdiff.py:742
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minute"
#: ../meld/dirdiff.py:743
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i oră"
msgstr[1] "%i ore"
#: ../meld/dirdiff.py:744
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i zi"
msgstr[1] "%i zile"
#: ../meld/dirdiff.py:745
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i saptamână"
msgstr[1] "%i săptămâni"
#: ../meld/dirdiff.py:746
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i lună"
msgstr[1] "%i luni"
#: ../meld/dirdiff.py:747
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i an"
msgstr[1] "%i ani"
#: ../meld/filediff.py:294
msgid "Format as patch..."
msgstr "Formatează ca petic..."
#: ../meld/filediff.py:294
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Creează un petic folosind diferențe între fișiere"
#: ../meld/filediff.py:295
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflict precedent"
#: ../meld/filediff.py:295
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Mergi la conflictul precedent"
#: ../meld/filediff.py:296
msgid "Next conflict"
msgstr "Următorul conflict"
#: ../meld/filediff.py:296
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Mergi la următorul conflict"
#: ../meld/filediff.py:297
#, fuzzy
msgid "Push to left"
msgstr "Împinge la stânga"
#: ../meld/filediff.py:297
#, fuzzy
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Împinge modificarea curentă la stânga"
#: ../meld/filediff.py:298
#, fuzzy
msgid "Push to right"
msgstr "Împinge la dreapta"
#: ../meld/filediff.py:298
#, fuzzy
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Împinge modificarea curentă la dreapta"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
#: ../meld/filediff.py:300
msgid "Pull from left"
msgstr "Trage de la stânga"
#: ../meld/filediff.py:300
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Trage modificarea de la stânga"
#: ../meld/filediff.py:301
msgid "Pull from right"
msgstr "Trage de la dreapta"
#: ../meld/filediff.py:301
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Trage modificarea de la dreapta"
#: ../meld/filediff.py:302
msgid "Copy above left"
msgstr "Copiază deasupra la stânga"
#: ../meld/filediff.py:302
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiază modificarea deasupra segmentului stâng"
#: ../meld/filediff.py:303
msgid "Copy below left"
msgstr "Copiază dedesubt la stânga"
#: ../meld/filediff.py:303
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiază modificarea sub segmentul stâng"
#: ../meld/filediff.py:304
msgid "Copy above right"
msgstr "Copiază deasupra la dreapta"
#: ../meld/filediff.py:304
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiază modificarea deasupra segmentului drept"
#: ../meld/filediff.py:305
msgid "Copy below right"
msgstr "Copiază dedesubt la dreapta"
#: ../meld/filediff.py:305
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiază modificarea sub segmentul drept"
#: ../meld/filediff.py:306
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: ../meld/filediff.py:306
msgid "Delete change"
msgstr "Șterge modificarea"
#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Combină toate modificările din stânga"
#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Combină toate modificările non-conflictuale din stânga"
#: ../meld/filediff.py:308
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Combină toate modificările din dreapta"
#: ../meld/filediff.py:308
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Combină toate modificările non-conflictuale din dreapta"
#: ../meld/filediff.py:309
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Combină toate modificările non-conflictuale"
#: ../meld/filediff.py:309
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Combină toate modificările non-conflictuale din panoul stâng și drept"
#: ../meld/filediff.py:310
msgid "Cycle through documents"
msgstr ""
#: ../meld/filediff.py:310
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr ""
#: ../meld/filediff.py:314
msgid "Lock scrolling"
msgstr ""
#: ../meld/filediff.py:315
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr ""
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
#: ../meld/filediff.py:396
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: ../meld/filediff.py:396
msgid "OVR"
msgstr "SPR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: ../meld/filediff.py:398
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Ln %i, Col %i"
#: ../meld/filediff.py:722
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. "
#| "Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
"incorrect. See the user manual for more details."
msgstr ""
"Expresia regulată „%s” a modificat numărul de linii din fișier. Comparația "
"va fi incorectă. Pentru mai multe detalii consultați manualul utilizatorului."
#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
#: ../meld/filediff.py:809
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nedenumit>"
#: ../meld/filediff.py:996
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Definește numărul de panouri"
#: ../meld/filediff.py:1002
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Se deschid fișierele"
#: ../meld/filediff.py:1026 ../meld/filediff.py:1035 ../meld/filediff.py:1047
#: ../meld/filediff.py:1053
msgid "Could not read file"
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul"
#: ../meld/filediff.py:1027
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Se citesc fișierele"
#: ../meld/filediff.py:1036
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s apare ca fișier binar."
#: ../meld/filediff.py:1048
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s nu se află în codări: %s"
#: ../meld/filediff.py:1078 ../meld/filemerge.py:67
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Se calculează diferențele"
#: ../meld/filediff.py:1156
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr ""
#: ../meld/filediff.py:1162
msgid "Files are identical"
msgstr "Fișierele sunt identice"
#: ../meld/filediff.py:1172
#, fuzzy
#| msgid "Show ignored files"
msgid "Show without filters"
msgstr "Afișează fișierele ignorate"
#: ../meld/filediff.py:1361
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"„%s” există deja!\n"
"Suprascrieți?"
#: ../meld/filediff.py:1374
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Eroare la scrierea în %s\n"
"\n"
"%s."
#: ../meld/filediff.py:1383
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Alegeți un nume pentru zona de memorie tampon %i."
#: ../meld/filediff.py:1398
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
"\n"
"Which format would you like to use?"
msgstr ""
"Fișierul „%s” conține un amestec de linii de sfârșit.\n"
"\n"
"Ce format doriți să folosiți?"
#: ../meld/filediff.py:1414
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
"„%s” conține caractere care nu pot fi codificare cu „%s”\n"
"Doriți să salvați ca UTF-8?"
#: ../meld/filediff.py:1473
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
"%s\n"
"\n"
"You cannot undo this operation."
msgstr ""
"Reîncărcarea va anula modificările în:\n"
"%s\n"
"\n"
"Nu puteți anula această operație."
#: ../meld/filemerge.py:82
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Se combină fișierele"
#: ../meld/meldapp.py:152
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "număr de parametri incorect pentru --diff"
#: ../meld/meldapp.py:156
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Începe cu o fereastră goală"
#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
msgid "file"
msgstr "fișier"
#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
msgid "dir"
msgstr "director"
#: ../meld/meldapp.py:157
#, fuzzy
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Începe o comparație de control a versiunilor"
#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Începe o comparație de 2 sau 3 fișiere"
#: ../meld/meldapp.py:159
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Începe o comparație de 2 sau 3 directoare"
#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Începe o comparație dintre fișier și director/fișier"
#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld este o unealtă de comparare a fișierelor și directoarelor."
#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Definiți eticheta care să file folosită în locul numelui de fișier"
#: ../meld/meldapp.py:171
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Compară automat la pornire toate fișierele care diferă"
#: ../meld/meldapp.py:173
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Definiți fișierul țintă pentru a salva un rezultat combinat"
#: ../meld/meldapp.py:179
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Creează un tab diferențiat pentru cel mult 3 fișiere sau directoare."
#: ../meld/meldapp.py:182
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "prea multe argumente (e nevoie de 0-4, %d obținute)"
#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "Nu se poate compara un amestec de fișiere și directoare.\n"
#: ../meld/melddoc.py:56 ../meld/melddoc.py:57
msgid "untitled"
msgstr "fără titlu"
#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Începe o nouă comparație"
#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvează fișierul curent"
#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Close the current file"
msgstr "Închide fișierul curent"
#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Quit the program"
msgstr "Părăsește programul"
#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anulează ultima acțiune"
#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refă ultima acțiune neterminată"